Произведение «А ПОЛЬСКИЙ ПРОЩЕ!»
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Рассказ
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 105
Читатели: 1797 +2
Дата:
«А ПОЛЬСКИЙ ПРОЩЕ!» выбрано прозой недели
26.11.2018

А ПОЛЬСКИЙ ПРОЩЕ!

Недавно случилось мне проехаться в общественном транспорте. Обычно я езжу на машине, поэтому поездки в вагонах метро, на трамвае или автобусе – для меня дело редкое. В машине кроме радио, как правило, послушать нечего. Да и те передачи, которые предлагаются радиослушателям, в добрые советские времена не прошли бы ни одной цензуры. Штамп с единственным (хотя, возможно, не особо блещущим литературными нормами) словом «ХАЛТУРА» стоял бы на каждом сценарии передач, которым предстояло бы выйти в эфир. Иными словами, они бы в этот самый эфир никогда бы не попали.

        В общественном же транспорте ехать хоть и неудобно, зато намного веселее. Едешь – и прислушиваешься. И главное – никакой цензуры! Вот с одной стороны двое импозантных мужчин  тихонько обсуждают то ли бизнес-планы, то ли какие-то деловые проекты. Я до проектов далека, но скашиваю глаза и вижу, что между обсуждениями весьма серьёзных вопросов мужики ухитряются стрелять глазами направо и налево. На кого? Ну, не на толстую же кондукторшу, обвешанную рулонами билетов, и постоянно призывающую вновь вошедших пассажиров не забывать вовремя оплачивать свой      проезд. Голос у этой работницы автопарка чем-то смахивает на голос Яна Арлазорова, только в женском исполнении. Вот это арлазоровское протяжное, да ещё и произносимое особой интонацией «Граждане-е-е-е!» и далеко не статная фигура с кучей билетов-роликов на груди (я даже затрудняюсь сказать, какого размера) видимо, совершенно не привлекает мужчин, которые за свой проезд давным-давно уже заплатили.  Посему бизнесмены, которые обсуждают свои дела, смотрят не на неё, а на вновь входящих людей. И если среди них встречаются молодые барышни, то глаза их задерживаются на пассажирках ровно до следующей остановки. А там… Там начинается всё сначала: «Граждане-е-е-е!» где-то на передней площадке и стрельба глазами в разные стороны на задней. Разве в машине увидишь такое?

        А вот два парня-студента, судя по всему из какого-то технического ВУЗа, на чём свет стоит ругают некоего доцента со стандартной фамилией Иванов. По их словам выходит, что работает в этом ВУЗе  далеко не человек, а какая-то помесь, состоящая из целого зоопарка  зверей, из которых «горилла» - самый безобидный. Речь парней пестрит  сравнениями и с другими животными, в основном, конечно, вооруженными рогами и копытами. За что так досталось неизвестному мне Иванову, выясняется тут же в разговоре: молодым людям никак не удаётся получить зачёт по высшей математике.
        Я искренне внутри себя жалею и Иванова, о породе которого я могу только смутно догадаться, и пареньков, потому что сама в высшей математике не понимаю ровным счётом ничего. Окажись я на их месте, я бы высшую математику не сдала бы никогда. И тогда, вполне возможно, Иванов получил бы от меня какое-то дополнительное сравнение с животным, коего, возможно, ещё даже в зоологическом атласе нет.

        Сиденье у меня боковое, на ближайшей остановке справа от меня садятся мальчик и девочка – судя по ранцам за плечами – школьники, и тут же затевают спор: «Где в наше время находится самое смешное место?»

        - В цирке! – моментально чуть ли не кричит паренёк в синей куртке с мехом, - я, когда последний раз с отцом там был, чуть со смеху не лопнул, когда клоуны на арену вышли. У одного штаны были такие широкие, что там, наверное, двое поместились бы. А ботинки… те вообще «каши просили»! Как он в них только ходил?

        Но о ботинках он договорить не успевает, потому что девочка тотчас же перебивает его. В голосе – ирония чистейшей воды. Такой интонации позавидовали бы даже артисты театра и кино:

        - Да ну, этот твой цирк… Я там была. Ничего интересного. Одни гимнасты да лошади с бантиками. Детский сад какой-то, а не цирк.

        Я встаю и начинаю потихонечку продвигаться к выходу. При этом я незаметно улыбаюсь словам «детский сад». Давно ли эти юные создания сами ходили в детский сад? А вот теперь сидят и рассуждают, как взрослые, приводя в пример детский сад, как что-то несерьёзное. Бизнесменов на задней площадке уже нет, они вышли остановкой раньше. Вместо них на сиденьях восседают две старушки, весьма похожие на молчаливые мумии. Мумиям же, как известно, поговорить бы о бизнес-планах вряд ли удалось. Да и «стрельба глазами» явно не по их части.  Я выхожу и направляюсь во Дворец Культуры, где провожу индивидуальные занятия со школьниками.

        Первым по расписанию стоит Артём. Про себя я  называю его «философом», потому что прежде, чем выполнить то или иное упражнение, он долго вчитывается в задание. При этом он шевелит губами, периодически  бросая на меня взгляд, правильно ли он мыслит. То есть я для Артёма – своеобразная «лакмусовая бумажка», которая в зависимости от правильности или неправильности сразу же среагирует каким-либо движением глаз, рук, рта – в общем, Тёмик ждёт типичной учительской реакции.

        В этот раз, не начиная урока, я решаю задать Артёму только что услышанный в автобусе вопрос:

        - Тёма, а где, по-твоему, у нас самое смешное место?

        - Во Дворце, что ли? – Тёмка реагирует на мои слова дословно.

        - Да нет. Вообще. Как ты считаешь, где, например, тебя могут рассмешить больше всего?

        Артём морщит лоб, потом трёт его двумя пальцами, словно я дала ему задачку из той самой высшей математики, по которой два парня из автобуса никак не могли получить зачёта, потом вздыхает, видимо пытаясь найти в моих словах какой-то подвох, и говорит:

        - Не знаю.

        - Ну, не знаешь – и ладно, - и чтобы не мучить ребёнка, я начинаю урок с повторения слов, которые Тёмику даются куда легче, чем поиск ответа на мой вопрос.

        Затем наступает черёд фонетики, потом идёт грамматика, в которой Тёма с некоторых  пор начал разбираться более-менее нормально. Однако, больше всего его ввергает в недоумение вопрос, как англичане используют целых шестнадцать времён, в то время, как русские люди с лёгкостью обходятся всего-то тремя.

        - Артём, - начинаю я. – Английский язык на самом деле намного проще русского.

        - Не может быть, - и Тёмик рисует на своём лице такое неподдельное недоверие, что я…  я не нахожу ничего лучшего, как прибегнуть к сравнению.

        Снимая с полки два томика нашей родной русской грамматики, я показываю их Артёму: «Видишь?»

        - Ну… - подперев кулаком голову, довольно равнодушно выдаёт мой «философ».

        - А вот теперь смотри, - и я достаю небольшую книжицу. Это хорошо известная всем лингвистам грамматика Шубина. – Видишь разницу?

        Разница мгновенно вырисовывается на лице моего ученика! Удивлённо хлопая глазами, Тёмка переводит их то на  два увесистых и толстых фолианта, то на худосочное (если, конечно, так можно выразиться по отношению к книге) издание в синем переплёте с надписью «Грамматика английского языка» и, почесав затылок, протягивает:

        - Да… Вы, пожалуй, правы. Английский язык куда проще.

        При этом в его голосе одновременно звучит и разочарование, и радость. Последняя, я полагаю, связана с тем, что на самом-то деле английский язык не такой уж сложный и страшный. Срабатывает стереотип: «Раз книжка тоньше, значит и язык легче». Но при этом я в Тёмкиных глазах вижу что-то такое, чему объяснения найти пока не могу.

        Следующий день - это следующий день...

        Проведя пять уроков и присев выпить стакан чайку, я слышу, как по коридору кто-то бежит. То, что это не ко мне – я знаю точно, потому что у меня больше нет уроков. Но мой кабинет самый последний, а топот не стихает. «Ну, не может ко мне никто прийти!» - думаю я во второй раз и подношу стакан чая к губам.

          И тут… Дверь со всего размаху распахивается. В кабинет гурьбой вваливаются Тёмка, Мишук, Никитос, Аришка с Полиной и даже Славик, с которым я уже год, как не занимаюсь. При этом они так громко кричат и размахивают руками, что я делаю неверный глоток, захлёбываюсь чаем и начинаю кашлять, но пока ещё не могу разобрать, о чём они говорят.

        Тёмка, как истинный философ, понимает моё замешательство и командует:

        - Стойте!

        Все тотчас же замолкают.

А Артём вытаскивает из-под куртки книжечку, которая по толщине раза в два меньше уже известной грамматики английского языка.

        - Знаете, что я Вам скажу? – рассудительно начинает он (остальные пока молчат) – а давайте учить ПОЛЬСКИЙ ЯЗЫК!

        - Зачем? – искренне удивляюсь я, забыв пустить в ход главный аргумент, что польского языка я не знаю.

        - А вот зачем! – и Тёмик  торжествующе подходит к книжной полке, снимает оттуда учебник по грамматике английского языка и прикладывает к его корке принесённую тонкую книжечку.

          - Видите? – в Тёмкином голосе звучит и радость и уверенность. Я вчера ходил в библиотеку, где работает моя старшая сестра. И вот что я там нашёл! Посмотрите,  какая тонкая книжка! Это польская грамматика. А раз она такая тоненькая, значит, она проще английской! Намного! – философски заканчивает он.

        Остальные дети не выдерживают, они вновь начинают кричать, тормошить меня, дёргают за руки, за свитер, за новый сине-зелёный шарф с мягкой бахромой по краям…

        - Ну, пожалуйста, - умоляюще смотрит на меня Аринка, - правда, давайте учить польский язык. Вон он какой простой! Посмотрите, правда, какая тонкая книжечка! И Тёма говорит...

        Я нисколько не сомневаюсь в умении Артёма убедить кого хочешь. Но тут я начинаю смеяться, причём с каждой минутой всё сильней и сильней…

        Польский язык! Да его даже в программе нет! Да кому он в наше время вообще нужен! Да и не знаю я его! И настолько ли он простой, как убеждённо доказывает всем нам Артём? Вряд ли...

        Всё это я пытаюсь объяснить галдящей ребятне. Но аргумент, находящийся  в Тёмкиных руках,  перевешивает. И дети тормошат меня снова и снова. А я всё смеюсь, не в силах остановиться!

        Ну, и где у нас самое весёлое место?



Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     10:36 28.11.2018 (1)
Молодцы  детки!  "А  раз  она  такая  тоненькая, значит, она  проще  английской!"
ВСЕ  И  ВСЁ - ЗАМЕЧАТЕЛЬНО !!!  
СПАСИБО, МАГДАЛИНА !!!
     10:42 28.11.2018
Спасибо! Записала практически со слов детей! Ну, может быть, какую-то мелочь упустила, но в основном всё так и было!
Спасибо ещё раз!!!
     21:03 22.11.2018 (2)
2
Студентам Бродский повторял, чтобы они учили польский язык, ибо только так они смогут читать лучшую поэзию на свете. Польский - язык,"в котором заключена чувственность и точность, и это фантастическое сочетание".
     08:33 26.11.2018 (2)
1
Помню как няня читала мне на польском стихи и пела песни. Жалею, что так и не выучила польского. Хотя отдельные слова и фразы понимаю, благодаря няне.
     09:31 26.11.2018 (1)
1
Да няня у тебя вообще молодец, надо сказать. Я когда начала читать "Поцелованный вьюгой", даже предположить не могла, что именно няня познакомила тебя с творчеством Блока.
     10:39 26.11.2018
1
Да, это она!
     09:02 26.11.2018 (1)
1
Ну, выучить никогда не поздно. Милош уже взрослым  выучил иврит и переводил Библию, так считал искупает зверства, что случились на польской земле.
     09:17 26.11.2018 (1)
1
Может быть и у меня получится...
     09:47 26.11.2018
1
Было бы желание, у вас база с детства.)
     21:13 22.11.2018 (1)
1
Не знала такого. Спасибо за информацию! Брат учил польский в университете - весь изругался. Считал, что это - бесполезная трата времени. Я тогда не знала, что ему возразить. Была бы вооружена Вашими знаниями - тогда нашлась бы.
     21:16 22.11.2018 (2)
2
Не, польский - интересный язык. В 20 веке было 3 великих поэзии: русская, польская и испанская.(с) У меня целая куча заметок о польской поэзии, рекомендую.
     09:17 26.11.2018 (1)
2
О - да!!! О русской и испанской - была и раньше согласна полностью.
А о польской узнала, благодаря Вам, и тоже согласна!
     09:48 26.11.2018 (1)
2
Я испанскую больше слыхала, чем читала. Но все впереди.
     10:40 26.11.2018
2
Конечно!
     21:20 22.11.2018 (1)
1
Посмотрю при возможности. Спасибо, Тарина!
     21:30 22.11.2018 (1)
1
Особо рекомендую Свирщинскую.
     21:36 22.11.2018 (2)
2
Да это я  хотел порекомендовать!
Вы меня опередили опять!
Пока я  писал другой комментарий...
     21:38 22.11.2018 (1)
1
Не беда, Анна достойна 2й рекомендации.)
     21:39 22.11.2018 (1)
2
Тогда уж пани Анна.
     21:43 22.11.2018
1
Ну да, пусть пани Анна, она классная. Хорошо, что Милош перевёл её американцам. Он её очень высоко ценил и считал не похожей ни на кого в польской поэзии, у неё как будто не было учителей.
     21:37 22.11.2018 (1)
1
Ничего. Считайте, что оба постарались.
     21:38 22.11.2018 (1)
2
О Свирщинской Тарина действительно написала как-то... особенно.
     21:43 22.11.2018
1
Спасибо, от души!
     08:39 26.11.2018 (1)
1
Спасибо большое, Магдалина! Польский - язык, который я слышала с детства. Няня, светлая ей память, была полькой, пела мне песни на польском, читала стихи. Но, честно скажу, нечасто. Она не особо афишировала свою национальную принадлежность - боялась даже тени 37-года. В документах было указано, что она украинка, но дома, наряду с русской и украинской речью, я слышала и польскую.
До сих пор жалею, что не выучила польский. Хотя понимаю отдельные слова и фразы.
     08:53 26.11.2018 (1)
Вообще, учить иностранный язык - вещь не особо лёгкая. Но когда учишь не по учебнику, а со слов того, кто знает,дело, конечно, сильно облегчается.
Но всё знать невозможно. Не жалей, Ляман. У тебя и так очень приличный багаж знаний.
     08:55 26.11.2018
1
Спасибо, дорогая.
Светлая память всем тем, кто нас учил хорошему.
     11:55 25.11.2018 (1)
Замечательно!
     12:07 25.11.2018
Спасибо!
     12:56 24.11.2018 (1)
Молодцы пацаны...Польский,-мой родной...хай учат...:))))))))Я правда литовскую школу окончила, и польский только тутейший разговорный знаю:))))))))Отличный рассказ:)
     13:04 24.11.2018
Ну, совсем меня захвалила...
Сижу - и краснею
     22:03 22.11.2018 (1)
1
     22:11 22.11.2018
1
Спасибо, Борис!
     04:21 22.11.2018 (1)
1
Атмосфера  искренней, неподдельной  любви к  девчонкам и мальчишкам.
     08:05 22.11.2018
Спасибо, Надежда.
Да ведь с детьми по-другому и нельзя :-))
     22:44 21.11.2018 (1)
1
Прекрасный у ребят возраст- все просто, весело и достижимо!Спасибо, Магдалина!
     08:04 22.11.2018
Пола, ты даже не представляешь, насколько ты права! Эта гвардия ещё дня три ходила и уговаривала меня учить их польскому. На мой же аргумент, что я не могу этого сделать хотя бы потому, что сама этот язык не знаю, ребята закричали: "Так возьмите и выучите! А потом и нас научите!" Каково, а?
Правильно ты написала: "В этом возрасте всё кажется ДОСТИЖИМО".
     22:05 15.11.2018 (1)
1
Весело у вас во дворце, Лина! А я думал, что польский тебе чуть ли не родной. А у меня прадед поляком был.  
     22:18 15.11.2018 (1)
А-а-а-а!!! Так вот кого я попрошу деткам преподавать польский язык! Теперь не скроешься, Алексей Владимирович!
     00:39 22.11.2018
1
     16:15 21.11.2018 (1)
1
Как по мне,так польский посложнее будет английского
     16:46 21.11.2018
Безусловно. Польское произношение, несмотря на кажущуюся простоту, довольно необычное, и поэтому - сложное. Ну, во всяком случае, сложнее, чем русское.
Книга автора
Жё тэм, мон шер... 
 Автор: Виктор Владимирович Королев
Реклама