Произведение «Карта Филина. Части 1-2» (страница 1 из 139)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Приключение
Темы: 1карта2Филин
Автор:
Баллы: 6
Читатели: 8771 +1
Дата:
Предисловие:
Завистливый, злобный, измышляющий несуществующие обиды мистер Паркер решает жестоко отомстить своим старинным товарищам, причём делает это весьма необычными способами, проявляя немалую фантазию и терпение.

Карта Филина. Части 1-2

В.Н.Кузнецова
КАРТА ФИЛИНА


Оглавление

Часть первая
Паук, запутавшийся в своей паутине

Глава 1.   Что порою происходит с символами вечной любви
Глава 2.   Разговор в гостиной
Глава 3.   Старый лорд и его родственница
Глава 4.   В таверне «Резвая лошадь»
Глава 5.   Приют Элизабет
Глава 6.   Юнга
Глава 7.   Пустые хлопоты мистера Паркера
Глава 8.   Отчаяние мистера Паркера
Глава 9.   Элизабет Дэвис принимает решение
Глава 10. Мистер Паркер завязывает знакомства
Глава 11. Элизабет Дадли довольна
Глава 12. Горе капитана Линча
Глава 13. Двое заключённых
Глава 14. Отец и сын
Глава 15. На свободе
Глава 16. Встреча
Глава 17. Старые друзья
Глава 18. Дик лишается отца
Глава 19. Неудачное осуществление прекрасного замысла
Глава 20. У старого лорда
Глава 21. В гостях на «Французе»
Глава 22. Карта Филина
Глава 23. Навязчивая идея
Глава 24. Паук плетёт свою паутину
Глава 25. Горе и счастье Дика
Глава 26. Самое страшное место в доме сэра Роберта
Глава 27. Пропажа
Глава 28. И у ростовщика есть сердце
Глава 29. Дик ведёт поиски
Глава 30. О том, как опасно головокружение
Глава 31. Опять в гостях, но при иных обстоятельствах
Глава 32. У мистера Дадли тоже есть сердце
Глава 33. Трудные переговоры
Глава 34. Радость бытия
Глава 35. Никогда не зарекайся
Глава 36. Не всё так гладко
Глава 37. О любви к маленьким обезьянкам
Глава 38. Никому не дано предугадать свою судьбу
Глава 39. Три-четыре камня
Глава 40. Побег
Глава 41. Счастливый отец, несчастный сын, довольный компаньон
Глава 42. Божья мельница
Глава 43. Предоставлен самому себе

Часть вторая
Паука нет, а паутина осталась

Глава 1.   Брат и сестра
Глава 2.   Подруги
Глава 3.   Капитан Линч у себя дома
Глава 4.   Совсем другая жизнь
Глава 5.   Тени прошлого
Глава 6.   Личное знакомство родственников двух подруг
Глава 7.   Два романтически настроенных человека
Глава 8.   Первый шаг к сокровищам
Глава 9.   Капитан Линч становится снобом и узнаёт новости
Глава 10. Пьяный тигр
Глава 11. Семья фермера
Глава 12. Мэг снова везёт фермерскую семью
Глава 13. Нищий богач
Глава 14. Злоключения богатого наследника
Глава 15. Преображение
Глава 16. Пункт первый
Глава 17. Пункт второй
Глава 18. Новый матрос в команде капитана Линча
Глава 19. Пункт третий
Глава 20. Вы не видели здесь мальчика?
Глава 21. Путешествие
Глава 22. Вам велел кланяться Ян Дульский
Глава 23. Завещание
Глава 24. Два известия для капитана Линча о его друге мистере Бартене
Глава 25. Сердце чуяло беду
Глава 26. Два новых человека в команде Френка
Глава 27. И ещё пополнение, если это можно так назвать
Глава 28. Строптивый наследник
Глава 29. Конец мучений нотариуса Яна Пиркса
Глава 30. Испытанный способ раздобыть нужные сведения
Глава 31. Семейная пара Барлоу и мистер Уоллес путешествуют
Глава 32. Крушение великолепного плана
Глава 33. Вещее томление
Глава 34. Карта Филина
Глава 35. Исчез
Глава 36. Опустевший дом
Глава 37. Идея капитана Линча
Глава 38. Мистер Брэдли открывает у себя удивительный дар убеждения
Глава 39. Возлюбленная капитана Линча
Глава 40. Джо огорчён, обижен и встревожен
Глава 41. Долгожданная встреча
Глава 42. Капитан Линч осваивает тонкости новой профессии


Часть первая
Паук, запутавшийся в своей паутине

Глава 1
Что порою происходит с символами вечной любви

Ни одна благовоспитанная леди не завернёт даже случайно в эту часть города, а между тем здесь живут, работают, радуются, огорчаются, благоденствуют и прозябают многие человеческие существа. Здесь их мир, любимый или ненавистный, но привычный, изменить который они не в силах. Узкие вонючие улицы, тёмные подворотни, где иногда собираются какие-то подозрительные личности, тени, воровато проскальзывающие по стенам, пьяные, бредущие домой, спотыкаясь и раскачиваясь, на горе или страх домочадцам, кабаки, где царит неприглядное и непристойное веселье, женщины, одетые с крикливой нарядностью и прогуливающиеся в наиболее людных местах. Всё навевает уныние и ужас.
А в комнатке с низким потолком, выходящей окнами в вытоптанный двор, где играла стайка чумазых ребятишек, всё дышало спокойствием и убогим уютом, и две девушки заботливо и неторопливо пересматривали небогатый гардероб, который красноречиво говорил о профессии хозяйки.
- Это надо переделать, Мэри, - заявила гостья, оценивающе расправив и встряхнув яркое платье.
Обсудив во всех деталях необходимые изменения в фасоне, платье бережно отложили в сторону и занялись следующим.
Подруги сильно разнились и лицом, и фигурой, и ростом, но какое-то пока ещё почти неуловимое клеймо, наложенное на обеих родом занятий, делало их похожими друг на друга, как родных сестёр. Хозяйка была маленькой, рыжеволосой, вертлявой кокеткой-хохотушкой, все мысли которой заполняли наряды, украшения и деньги, на которые можно приобрести наряды и украшения. Гостья, высокая, пышная брюнетка, выработала свою особую повадку, состоящую из набора заученных жестов и поз и медлительной речи с ленивым растягиванием отдельных слогов, что в кругу её поклонников и клиентов считалось изысканным и даже аристократичным.
- Всё, - объявила хозяйка, укладывая в ящик комода последнюю юбку.
- У меня больше, - сказала гостья.
- Не обижайся, Энн, но на твоём месте я покупала бы вещей меньше, но чтобы они были дороже и имели более шикарный вид. Отныне я буду первой щеголихой в квартале, и в тряпье подробном этому я не выйду.
Мэри со всех сторон придирчиво осмотрела отложенное платье и с презрительной ужимкой бросила его на пол.
- Если хочешь, можешь взять его себе, - предложила она.
Энн больно уколола бестактность подруги, но она промолчала, лишь постаралась придать своему лицу высокомерие, чтобы Мэри поняла всю степень её снисходительности.
- Нет, не бери, - сейчас же защебетала Мэри. - Тебе не пойдёт этот цвет. Не знаю почему, но мне к лицу любой цвет, а вот тебе - нет. Хочешь посмотреть на мои украшения?
Энн взглянула на оживлённое лицо своей всегда весёлой подруги и впервые почувствовала, что её беспечность и даже лёгкий эгоизм почему-то привлекают больше поклонников, чем слава женщины с совершенными манерами.
Мэри вынула из комода коробку и высыпала содержимое на кровать. Позабыв про уколы самолюбию, Энн склонилась над блестящими стекляшками, жадно осматривая их и мысленно примеряя на себя. Чего тут только не было! Разноцветные бусы, серьги, цепочки, кулоны, браслеты и даже… кольцо для носа, которое оставил вместо платы какой-то заезжий молодец, растрогавший хозяйку своим горестным рассказом о двух годах, проведённых им в плену у дикарей.
Мэри передала это происшествие с неподражаемой мимикой, так что Энн, чья жизнь тоже была богата подобными рассказами промотавшихся кутил, хохотала до боли в груди.
- А это что? - спросила она, рассматривая половинку иностранной монеты с дырочкой для шнура. На одной её стороне красовалось половина орла с увенчанной короной хищной головой и лапой, сжимающей скипетр. Другая сторона монеты оказалась тщательно отполированной и на её гладкой поверхности была вырезана всего одна буква «Х».
Мэри взяла у подруги сувенир, повертела в руках и весело засмеялась.
- Это знак любви и верности, - сообщила она, успокоившись. - Года два назад в меня так страстно влюбился один моряк, что распилил монету на две половины и каждую приспособил к тому, чтобы носить на груди как талисман. Видишь, здесь изображена птица. Если две половинки сложить, то птица будет с двумя головами.
- С двумя? - удивилась Энн.
- На одной половине монеты он выбил первую букву своего имени и подарил мне, а на второй - первую букву моего имени - и оставил у себя. Мы дали клятву никогда друг друга не забывать, он уплыл и больше не возвращался. Может, он утонул?
Энн почувствовала укол ревности. Ей никто и никогда не дарил таких символов вечной любви, а ей бы очень хотелось, чтобы её полюбили по-настоящему. Не на день, не на неделю, а навсегда.
- Он утонул, увлекая с собой на дно талисман с твоим именем.
- С одной лишь буквой, - поправила Мэри, не переставая смеяться.
- Как же его звали?
Мэри впервые задумалась.
- Не помню, - призналась она и захохотала, словно вспомнила что-то смешное. - Помню, что он был очень мил и даже нежен, а главное - щедр, но как его звали, не помню. Мне некогда было его вспоминать, потому что вскоре я познакомилась с Гарри. Ты помнишь Гарри? Что тут началось!..
Энн тоже посмеялась, но ей стало жаль красивой сказки.
- Ах да! - спохватилась Мэри. - Я же несколько раз меняла квартиру и даже жила у Педди! Вряд ли мой моряк меня искал, но если и так, то найти меня ему было бы нелегко.
- А если бы он тебя нашёл? - с любопытством спросила подруга.
Мэри пренебрежительно отмахнулась.
- В первый раз всё это было приятно и весело, а два раза смеяться одному и тому же не будешь.
- Может, у него это серьёзно, - предположила мечтательная Энн.
- Это же так скучно! - воскликнула весёлая Мэри. - Ты меня представляешь привязанной к сопливым детям и кастрюлям? Я - нет! Мне нравится, что сегодня со мной Пэдди, завтра - Томми, а послезавтра - сам мистер Батлер.
При имени почтенного главы семейства, у которого обе снимали комнаты, Энн тоже засмеялась, но не очень искренне, думая при этом о чём-то своём.
- А когда, ты говоришь, это было? - спросила она.
- Да уж года два прошло, не меньше, а то и все три.
- Послушай, если тебе не нужен этот талисман, то дай его мне. Может, он принесёт мне счастье.
Мэри непроизвольно сжала памятный дар в кулаке и даже отстранила руку, но потом опять засмеялась и протянула половинку монеты подруге.
- Возьми. Носи у самого сердца и не снимай ни при каких обстоятельствах. Может, сердце того моряка потянется к тебе, и ты превратишься в наседку, которая вынянчит ему десяток юных морячков. Вот бы я посмеялась!
Энн такая перспектива не смешила и не пугала. Видеть себя у плиты в окружении десятка милых и аккуратно одетых детей было бы приятно её сердцу.
- Спасибо, Мэри, и до вечера. Пойду. Подработаю себе на обед, а если повезёт, то и на платье, за которое ты не будешь меня ругать.
Упомянув про платье, она бросила быстрый взгляд на брошенное на пол платье Мэри, но гордость помешала ей воспользоваться первоначальным предложением подруги, а проявленную при этом бестактность искупал подарок, о котором глупая и пустая Мэри даже не пожалела. Нет, она бы не так обошлась с этим трогательным символом верности в любви.
Когда дверь за девушкой закрылась, Мэри встала, подождала минуту, прислушиваясь, и бросилась к опороченному ею же платью. Она встряхнула его, расправила, разгладила и примерила.
- Нет, рано я решила от тебя избавиться, - сказала она вслух. - Ты мне ещё послужишь. Ещё как послужишь! Если к тебе пришить новое кружево, то ты вскружишь голову не одному только Бобу. Ах, Боб!..
Энн забежала к себе и сразу же продела шнурок в дырочку, просверленную в половинке монеты. Теперь, когда она ощущала на груди дар таинственного моряка, она словно бы приобщилась к чему-то чистому и прекрасному. Ей должно, обязательно должно повезти. Сегодня с ней произойдёт чудо, и жизнь её, серая, однообразная, грязная и порочная, в один миг блистательно переменится. Кто-то, кого она ещё не знает, увидит в ней не продажную девку с хорошими манерами, а женщину, достойную любви и счастья.
- Эй, Леди Энн, милашка, не проходи мимо! Зайди-ка на полчасика ко мне, - позвал


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     23:50 04.11.2015
Увлекательно написано.
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама