Рецензия «И НЕ ДОГАДАЕШЬСЯ, О ЧЕМ РЕЧЬ. Рецензия»
Тип: Рецензия
Раздел: Стихотворения
Автор:
Рецензия на: Ты счастлива с другим !
Баллы: 10
Читатели: 398 +1
Дата:

И НЕ ДОГАДАЕШЬСЯ, О ЧЕМ РЕЧЬ. Рецензия

Скажу сразу: не очень прилично написано стихотворение («Ты счастлива с другим», любовная лирика, автор Валекс Валексов).

Что волнует литературного героя, а вместе с ним, очевидно, автора? Верность, любовь и разлука, а еще – непрочность человеческих отношений, их зыбкость.

Есть в стихотворении удачные сравнения, которые обогащают текст.

Например…

«Оно как облако шальное».


Или…

«Хоть жизнь взорвала переправы».


Однако, к моему сожалению, текст сыроват. В тексте достаточно много спорного. Остановлюсь лишь на некоторых моментах.

Во-первых, встречаются, как ныне выражается молодежь, непонятки, касающиеся смысла произведения.

Вот, например, строфа:

«Неправы были ты и я
Любовь сберечь ведь не смогли мы
Когда над властью бытия
О ней ,как в пропасти забыли».


«Над властью бытия»? А что это такое и как понимать? Может, «под властью бытия», когда люди не выдерживают и разбегаются в разные стороны? Если же все-таки они находились «над властью бытия», то есть выше всего этого, то, стало быть, их отношениям бытие не могло угрожать и тем более разрушить.

Непонятна мне и четвертая строка. «Как в пропасти забыли» о существовании такого чувства, как любовь? Чем, извините, разнится забывчивость в облаках и забывчивость в пропасти? Сравнение явно неудачное или до конца автором непродуманное.

А о том, что нет ни одного знака препинания, неловко и упоминать. Потому что это в рассматриваемом стихотворении сплошь и рядом.

Для наглядности приведу еще одну строфу:

«Нельзя вернуть все эти годы
Нельзя вернуть часы любви
Лишь только прошлого невзгоды
Таят твои прощанья дни».


Верно: время, стало быть, и годы, нельзя повернуть вспять. Но почему «нельзя вернуть часы любви»? Очень можно и случается в жизни не так уж редко, когда чувства, в том числе и любовь, то накатят, то отхлынут. Положим, в данном конкретном случае «нельзя», но тогда необходимо объяснить, по какой такой причине «нельзя вернуть часы любви». Люди охладели и больше уже не испытывают прежних чувств друг к другу?

Две следующие строки тоже вызывают вопросы. Не лучше ли будет, если их написать, предположим, так:

«Лишь только прошлые невзгоды
Таят твоих прощаний дни».

И теперь не блещут строки, но, мне кажется, удобоваримее.

И еще:

«А я , ну что, я буду помнить
И буду в памяти   хранить
Колец скрепивших наши руки
Мираж и плакальшик разлуки».


В первой строке герой заверяет: будет помнить. Что именно? Часы былой любви? С трудом, но догадался. Во второй строке зачем-то (масло масляное) автор опять заверяет: буду-де в памяти хранить. Но разве «помнить» в первой строке не означает того же самого, что во второй строке? Или автор считает, что можно «помнить», но не храня в памяти?

Следующие две строки в этой строфе не лучше. «Хранить» что? Кольца, конечно, а не колец. Далее. При чем тут «мираж»? Если бы были знаки препинания, то, возможно, я бы смог догадаться, а так… И, наконец, что за слово «плакальшик»? Может, все-таки плакальщик? Если так, то сравнение хорошее, но неуместное, к тому же ничем неоправданное.

Короче говоря, у меня один лишь совет: доработать стихотворение, а то и заново переписать, не забыв про запятые, точки, тире, двоеточия и прочие знаки препинания. Без них смысл совсем уж трудно доходит до читающего.

…И оценка: всего «пятёрочка» из десяти возможных.

Оценка произведения: 5


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     21:12 23.07.2014 (2)
7
не забыв про запятые, точки, тире, двоеточия и прочие знаки препинания

Болезненное у Вас отношение, мне кажется.
     18:51 27.07.2014
3
Мадамочки, в отличие от му жичков, в этом педантки.
     21:42 23.07.2014
6
А как, подружка, иначе?
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама