Заметка «Голубая воришка»
Тип: Заметка
Раздел: Обо всем
Автор:
Оценка: 4.5
Баллы: 42
Читатели: 2583 +2
Дата:

Голубая воришка

          
          Сразу предупрежу, что прилагательное в названии здесь использовано  в значении, памятном нам всем по Ильфу и Петрову, а не в каком-либо ином смысле.
          Итак, воровство бывает двоякого рода – беззастенчивое и застенчивое.
          Второе – не агрессивно, не злобно, и происходит оно чаще всего именно по причине, которую герой известной пьесы Оскара Уайльда определил восклицанием: «не можете не воровать!»
          Наш автор Светлана Командровская появилась на нашем сайте уже сравнительно давно. И уже первый её перевод привлёк моё внимание потому, что переводы вообще дело довольно трудное, и потому ещё, что появление новых переводчиков на нашем сайте – не такое уж частое событие.
          Ознакомившись с её переводом, а затем и с несколькими последующими, отметив невысокое их качество, я обратил также внимание и на те имена, которые послужили и продолжают служить автору для переводческого (назовём его так) вдохновения. Как правило, а, вернее, абсолютно всегда, это те тексты и те авторы, перевод которых уже существует в нашей необъятной сети.
          Переводит Светлана со мно-о-огих языков. Полиглоты в наше время не такая уж редкость – видимо, к этому выводу должны прийти мы, читатели её переводов. Что ж, возможно это и так, да вот только переводы автора Светланы Командровской не свидетельствуют о том, что автор понимает язык в той степени свободы, которая позволила бы ему раскрыть себя столь многопланово и разнообразно.
          Нынешнее время – время специально созданных программ-трансляторов с одного языка на другой – сильно облегчает переводческую работу. Сейчас нет необходимости прибегать к услугам того, кто создал бы подстрочник для будущего перевода.
          Другое дело, когда в качестве подстрочника используется уже готовый, чужой опубликованный перевод.
          Хотя ничего особо зазорного в этом нет – сколько раз, например, переводились сонеты Шекспира. И более чем вероятно, что все те, кто брался за этот труд, знакомились с работами предшественников, хотя от этого и предостерегал Лозинский («не читайте переводов, созданных до вас, – память  может сыграть с вами скверную шутку»).
          Всегда, конечно, возникает вопрос: зачем, зачем нужен ещё один перевод Шекспира или Байрона или Гёте?.. Ответ на него прост: и время меняется, и контекст, в котором новый перевод может получить право на существование, да и автору нового перевода, как правило, есть что сказать. Если есть… А если нет? Если все его упражнения в роли «почтовых лошадей просвещения»  –  всего лишь страстное желание… чего? Самовыражения, тщеславия, потребности во внимании?.. Вообще-то и это ненаказуемо, но: желая оставить таким способом след в душе читателя, помни о том, что след этот должен быть сделан чистыми… ногами.
          Хотя лучше всего, конечно, не следить.
          Однако, отслеживать иной раз приходится.
          Невольно.
          Не буду говорить о том, что переводчик (будь то профессионал или продвинутый любитель), понимающий смысл и назначение своей деятельности, как правило, сопровождает свой перевод текстом оригинала, но скажу о том, что если ты идёшь по пятам того, кто, публикуя свои тексты, становится для тебя источником как оригинала, так и собственного, сделанного  тобой переложения, то, по крайней мере, сделай ссылку на предшественника.
          Примерно этими соображениями руководствовался я, когда сегодня опять обнаружил в списке новых переводов (а их у автора всё больше и больше с каждым днём) очередной текст Светланы Командровской.
          По странному совпадению это опять оказался текст, оригинал и перевод которого уже опубликован в сети. Принадлежит он перу практически неизвестного (однако, Светлану он почему-то привлёк!) у нас в России Андре Лемуана, а перевод выполнен Андреем Кротковым.
          Зачем раз за разом у Светланы Командровской практически моментально вслед за появившимися публикациями Андрея Кроткова возникает потребность обнародовать и свои вариации на эту же тему – это понятно не очень.
          И воровством в прямом смысле это не назовёшь.
          Да и не только переводы Андрея Кроткова служат Светлане источником.
          Интересно другое – почему у автора Светланы Командровской не возникает желания хотя бы поблагодарить тех, кто стал донором её, назовём это так, сомнительного по спонтанности вдохновения?..
          Разговор у нас сегодня со Светланой под текстом опубликованного ею «Крестного пути» Андре Лемуана состоялся. Комментарии, содержание которых я предусмотрительно сохранил, Светлана, что вполне понятно, моментально удалила.
          В общем, готова пожинать лавры.
          Вот только… жидковаты они. Многие уже распознали, что не всё так легко и прекрасно в нашей жизни, да и в переводческой жизни – тоже.

          Четыре стихотворения странно совпали у Андрея Кроткова и Светланы Командровской. Опубликованные ею собственные версии переводов вы можете отыскать у неё на странице, а источники, которыми воспользовалась Светлана, здесь: 

Теофиль Готье Ручеёк

Теофиль Готье Облако

Андре Лемуан Купальщица

Андре Лемуан Крестный путь

          И это только навскидку.

          При желании можно отыскать исходные пункты и остальных переложений на темы уже опубликованных, и, что интересно, - обязательно сделанных до Светланы - переводов. Ибо интернет для подобных перелагателей - родник неисчерпаемый.
          Но, как говорил Уайльд, «воровство тем невыгодно, что иногда сам не представляешь себе, что ты украл».
          Хотя в описанной мной ситуации речь, скорее, о застенчивом подворовывании – тихом и по существу безобидном. Не так ли?
          Задумаемся?


Реклама
Обсуждение
     20:38 06.09.2019
Переводы надоело плагиатить, наверное, не читает никто, стала плагиатить авторов Фабулы. 
Уже  беззастенчиво.
Надо сообщить администрации.
     19:32 06.09.2019
Ого, как давно всё это началось. И всё длится и длится. И всё хуже и хуже...

     11:17 11.09.2016
Господи, три месяца прошло! И что?
     21:27 23.06.2016
Вор должен сидеть в тюрьме!  
     15:16 20.06.2016 (2)
1
Поскольку дело принимает весьма серьезный оборот, и здесь пишут замечания авторы, которых я хорошо знаю, я постараюсь об'яснить ситуацию.
У меня богатая домашняя библиотека (более 3000 томов), среди которых много произведений зарубежных авторов на русском и иностранных языках. Да и в интернете возможно сейчас найти любое произведение любого автора. Языки изучаю давно и увлеченно. Работаю редактором газеты.
    Мне нравится классическая зарубежная поэзия. Над исходником работаю долго и старательно, публикую... неоднократно возвращаюсь к своему переводу, вношу поправки, исправляю недоработки. Я очень щепетильна по отношению к своей работе и увлечениям.
    До сих пор я относилась к переписке с Красиловым полушутя-полусерьезно
     15:25 20.06.2016 (3)
Но теперь, когда Красилов открыто обвинил меня в воровстве, вынеся это обвинение в заголовок своей заметки, я поняла, что необходимо серьезно заняться этим вопросом. Очень бы не хотелось привлекать правовые органы, но, видно, придется. Я по своей натуре человек не конфликтный, но обвинения в мой адрес слишком серьезны, и я обращусь в прокуратуру РФ.
Всех благодарю за внимание.
     14:23 22.06.2016
задачи прокуратуры-следить за нарушениями  законов,а не прав граждан(как мне видится)
проще в суд через  адвоката
     21:52 21.06.2016 (2)
3
Госпожа Командровская, я несколько не по теме данной заметки, я о своем.
Я написала заметку "Тем, для кого битие... и т.д." Это не художественное произведение, это мой взгляд на мир, моя жизненная позиция. Вы поставили за эту заметку "не понравилось". Это ваше право. Ни сон, ни аппетит я не потеряю. Самое большое, если хихикну чуть-чуть, я же понимаю, что это что-то вроде мести за то, что согласилась с мнением Красилова.

Но получается, что вы стоите на позициях пользователя Шоно? Дети у вас есть? Вы их по субботам порете розгами, да?  Или, простите, вы сами на скамеечке для порки... того... располагаетесь?

Высокие отношения!
     23:18 21.06.2016 (2)
Луцкая, Вы здесь так "поучающе" распин... судите и рядите обо всем и вся, что я заглянула к Вам на стр., дабы определить, что из себя представляют Ваши произведения... Оказывается, ничего... Мне не понравились Ваши доводы и суждения относительно того, как должны вести себя родители в той или иной ситуации по отношению к своему ребенку. Это ни в коей мере не определяет мое отношение к самому процессу порки...  Мне просто не понравилось. Об этом я и сообщила Вам... Вы приняли это довольно болезненно... Причем, многие фразы вашего прои взяты из чужих произведений без ссылки на них. Но я не называю Вас воровкой. Я всего лишь сообщила Вам, что мне не понравилось...
И этот мой скромный шаг вызвал у Вас бурю нервных эмоций, вылившихся в некий опус, где вновь пытаетесь меня оскорбить...
     23:36 21.06.2016 (1)
Светлана, отрицательная оценка никогда не вызывала у меня бурю нервных эмоций, и болезненно я это тоже никогда не воспринимала. Такая уж я есть.

С вашими взглядами на то, как должны вести себя родители в той или иной ситуации, с интересом и удовольствием познакомлюсь.
     23:39 21.06.2016 (1)
1
Ирина, французский язык - из романской группы? Из романской. Идите прочтите о новой версии переложений Светланы с французского на... ну,. вроде как на русский.
Я там написал немного в "Заметках".
Как филолог-романист, сможете оценить изыск нового перевода.
     00:16 22.06.2016
Оценила.
     23:34 21.06.2016 (1)
1
Светлана, я там по просьбе Б.Березина и других сделал ма-а-ленький анализ Вашего нового переводческо-вольного шедевра.
Можете ознакомиться...
Дабы не скучать...
Гость      01:48 22.06.2016 (2)
Комментарий удален
     14:26 22.06.2016
1
имеете ввиду "марлезонский"/)
     01:50 22.06.2016
1
Ну, что удалят - не думаю.
     22:08 21.06.2016 (1)
1
А зачем Вы со мной согласились, а?
Вот теперь и расхлёбывайте!
     23:39 21.06.2016
А как же! Всенепременно!
     15:28 20.06.2016 (1)
-1
Скорее всего, вместо прокуратуры, Вам придётся покинуть наш сайт, Светлана.
     18:42 20.06.2016 (1)
1
Скорее всего, вместо прокуратуры, Вам придётся покинуть наш сайт, Светлана.

не в первой вижу это О от Красилова

кукушонка подрастает
толкается ужо
.
     21:25 20.06.2016 (3)
я обращусь в прокуратуру РФ.

     09:39 21.06.2016 (1)
Будем следить за ходом процесса :)))
Алиса, как по-вашему, свора поддержит челобитную на высочайшее имя генрокурора?
Или даже начнут на фабуле сбор средств на безвозмездную помощь бедному генрокурору?
     13:03 21.06.2016
"Процесс пошёл". Так что всё остальное тоже вполне вероятно.
     21:32 20.06.2016 (1)
2
довели женщину

сорвалась

бывает

всяко неприятно когда на тя подобное льют
по сути голословно
.
     21:33 20.06.2016 (2)
Ничё-ничё!
Полезна!
     12:28 21.06.2016 (1)
Полезно голословно, Красилов?
И как Вы будете выпутываться из этой ситуации и что будете говорить своему заказчику по поводу вашей неудавшейся аферы?..
     14:29 22.06.2016 (1)
почему мысль о заказе?
есть повод?
     17:57 22.06.2016 (1)
Думаю, что есть... иначе почему бы Красилов все время сравнивает мои переводы с переводами Туганова-Кроткова и товорит, что я иду по его следам...
Туганов опубликовал в Стихи.ру статеечку "След в след", где практически оскорбляет меня... но потом он вынужден был убрать ее из публикации.
Красилов - приятель Туганова, который здесь тоже на Фабуле имеет свою страницу, но шифруется... можно найти его в Форуме Фабулы... вот там вся грязь, которую он льет на меня вместе со своими друзьями...
Пора ставить точку над всем этим безобразием с помощью компетентных органов, иначе распоясавшиеся многое возомнят о себе.
     18:01 22.06.2016 (1)
да тут у вас своя мафия))
     18:06 22.06.2016 (1)
Я не занимаюсь склоками... я просто публикую то, что мне нравится...
     18:12 22.06.2016 (1)
ценю )
воля превыше лафы(с)
     18:56 22.06.2016 (1)
     20:14 22.06.2016
cвобода-wolnosc
lafa-кайф,прозябанье тупое во вред развитию..etc)
     21:42 20.06.2016 (1)
1
железный Шурик входит в раж
в глазах кровавые зайчата
он перед выходом в тираж
грызёт чужие отпечатки
.
     21:44 20.06.2016 (1)
2
Да ладно тебе.
"Тебя посодют, а ты не воруй!" (С)
     21:54 20.06.2016 (1)
тимуровец а может гек чека
на что тебя учила мать родная
и не спроста сибирская река
твой ярый пыл легонько охлаждает

свои догадки фактом обоснуй
а лучше обратись к Мелькору папе
на публике получишь в морду буй
и пару шрамов на передней лапе
.
     21:55 20.06.2016 (1)
Нет, Денис.
"Усё правильно, усё справедливо".
     21:59 20.06.2016 (1)
ты кому больше веришь
мне
или собственным глазам

благими сам знаешь куда
.
     22:01 20.06.2016 (1)
А скромнее надо быть...
Скромнее...
Украшает она, скромность-то.
     22:12 20.06.2016 (1)
скромнее всех наш супер Саша
для всех во всём всегда пример
на обозрение парашу
свою предъявит без проблем
.
     22:13 20.06.2016 (1)
     22:23 20.06.2016 (2)
не мог Мелькору напрямую
свою догадку скромно донести
решил казнить на показную
наш инквизитор нюх его ети
.
     01:35 23.06.2016 (1)
не мог Мелькору напрямую
свою догадку скромно донести
решил казнить на показную
наш инквизитор нюх его ети

Вы стучите, вы стучите - вам зачтётся:
местный профи вам всё чётко объяснил. (1/2 с)
     01:40 23.06.2016 (1)
лучше уж скромно стучите
чем публично клеветать
.
     02:06 23.06.2016 (1)
1
Это - ваша привилегия: скромно стучать.Вы все - задорные такие скромняги.

Я говорю открыто то, что считаю нужным сказать в конкретной ситуации.
Если кто-то хочет считать себя заклёванным - это его личное дело.
     02:11 23.06.2016 (1)
и в зад бы ся поцеловал
да не достану

ты уже как вика революция из киева
.
     02:15 23.06.2016 (1)
А ты - как димарусский.
С примесью сашиэна.
     02:24 23.06.2016 (2)
нет
за клевету
и провокацию конфликта
надо красиловский пост банить вместе с автором

мог же иначе подать

это сугубо личная прихоть
выяснение отношений путём
ну вот таким какой избрал автор
.
     08:08 23.06.2016
мог же иначе подать

Безусловно.
Написал только о четырёх стихотворениях.
Есть ещё. Написать об остальных?
это сугубо личная прихоть

Верно. Хотя Светлана разглядела спецзадание от Андрея Кроткова.
     05:09 23.06.2016
двойные стандарты - штука отвратная
     22:32 20.06.2016 (2)
Денис...
Дело ведь, как всегда в подобных заметках у меня (да и не только), не в частном случае, а в попытке поговорить на тему о порядочности. Душа человека (не та, которой стихи пишутся, а настоящая) растёт всю жизнь. И большинство людей умеют и способны извлекать из своих поступков некоторые уроки. Правда, иногда вновь получается, что наступаешь на те же грабли. Но иногда удаётся на них и не наступать. Если учиться, конечно.
     15:44 22.06.2016
ошибка,пан Александр
душа с рожденья даётся,а вот аналитические возможности вполне можно"растить"
что-то с детства пойдёт не по плану небесному и начинает чел включать мозг с целью нивелировать последствия душевной травмы
пример-Шикльгрубэр,который с детства Людей ненавидел+обида на профессуру из той худ.школы+неудача в войне"его Германии"=понеслась(
есть и ещё примеры
     23:08 20.06.2016 (1)
1
порядочный

смотри
ты обвиняешь чела в том что он не может знать всех тех языков
с которых переводит тексты
а значит она их ворует и переделывает под себя

это полная чушь сродни клевете

любой может при помощи словарика
не факт что выйдет айсово
но то
ужо
совсем другая история
.
     23:22 20.06.2016 (1)
1
это полная чушь
Отнюдь.
Дело именно так и обстоит.
Пожалуйста, все пути открыты: бери словарик и - вперёд! Иди, переводи то, что до тебя никто не переводил, блесни мастерством.
Так нет же...
Дело, Денис, репы пареной проще.
Была у нас ишшо принцесса сирийская. Если помнишь.
Там, правда, несколько иное было. Хотя...
     10:40 21.06.2016 (1)
Пожалуйста, все пути открыты: бери словарик и - вперёд! Иди, переводи то, что до тебя никто не переводил, блесни мастерством.

ты пойди для начала разберись со всеми авторами
которые посмели переведенный до них текст перевести

ты дотошный
справишься
и с того света достанешь

как корни зла выкорчуешь
лепестки
подобные Светлане
сами опадут
.
     11:21 21.06.2016 (1)
А и "разбирался", Денис, разбирался!
Начиная с тёзки, Алексан Палыча Ладошина, с его переводов сонетов Шекспира.
Затем с Сергей Константинычем по поводу его Неруды беседовали.
Поговорил бы и с Цыбуленко по поводу Целана, но...
Однако ж, ситуация со всеми этими тремя авторами несколько отлична от ситуации со Светланой.
Ладошин мог взять оригиналы, где угодно. Шекспир в подлиннике издан в СССР, да и в интернете его более чем изобильно. Кроме того, периодическое терзание сонетов Шекспира любителями стихотворчества во всём мире - это уже притча во языцех.
Для Крюкова делали подстрочник, о чём он честно сказал - ничего зазорного тут нет, это нормальная практика, если переводчик не очень знает язык оригинала.
Валерий Цыбуленко перевёл Целана - это тоже автор не самый неизвестный, но, с другой стороны, и не случайный.
     14:59 21.06.2016 (1)
1
ну так и какого ты ограничиваешь Светлану в праве выбора

переводи мол только то что ещё не переведено
кто такой
наставник самозванец
?

ты усердно роешь яму
.
     15:09 21.06.2016 (1)
Кол да мочало - начинай сначала...
Надоело.
     15:15 21.06.2016 (1)
нет усердный
просто так не соскочишь

подобные явления
требуют логического завершения

то есть наказания

бан тебе нужен был
.
     15:16 21.06.2016 (1)
Мне бан?
Денис, ты в уме ли?
     17:56 21.06.2016 (1)
естественно

если те дать волю и власть
то и про небо траву осень
смерть любовь войну
писать запретишь

орать будешь
было ужо
у кого-то передрали

ты знаешь о чём это говорит

ты сам пропах тем
в чём обвиняешь Светлану

собой займись для начала
.
     21:03 21.06.2016 (1)
ты сам пропах тем
в чём обвиняешь Светлану


В смысле? Я брожу по чужим следам, делаю нелепые переводы уже переведённого, публикую их в сети и, задрав нос, сижу, жду оваций?
Или что?
Денис, всё-таки иногда расшифровывай свои мысли.
     23:17 21.06.2016 (1)
"Громче всех кричит - ДЕРЖИ ВОРА - сам вор" (русская народная поговорка).
.
     00:24 22.06.2016 (1)
Я тоже много пословиц и поговорок знаю.
И не только русских, между прочим.
     00:46 22.06.2016 (1)
это ключ для расшифровки
сам просил

а в том что знаешь всё на свете
и даже немного более

сомнений никогда не возникало

я как то надул шарик
табачным дымом
но он так и не взлетел

зато когда шарик лопнул (не помню от чего)
такая вонь стояла
трудно представить
.
     00:48 22.06.2016 (1)
Если желаешь, прочитай продолжение (по просьбе Бориса Березина и др.) "Новые вольности" называется. Если же "не больно-то хотелось", то и говорить попусту незачем.
     00:54 22.06.2016 (1)
ну так активную ссылку прикрути
почитаю

кого же ещё читать как не Красилова
.
     00:55 22.06.2016 (1)
Дык, уж будь добренький, в Заметочки-то сходи, потрудись чуток...
     01:04 22.06.2016 (1)
сходил

и не заметил ничего указывающего на то
что Светлана "воришка"
.
     01:05 22.06.2016 (1)
Сходил, и молодец тогда...
     01:13 22.06.2016 (1)
таки на кой ты мя туда приглашал

где факт воровства
?
там ничего подобного
нет
.
     01:15 22.06.2016 (1)
Цитирую оттуда ещё раз персонально для тебя, выделяя жирным шрифтом и подчёркиванием:
На русском языке, разумеется,  уже существует поэтический, очень точный перевод этого стихотворения...
     01:20 22.06.2016 (1)
1
ну и что

это не говорит о том
что Светлана вор
.
     01:31 22.06.2016 (3)
Кол да мочало...
Ещё раз повторю: человек, не зная чем заняться, рыщет по интернету, берёт (не знаю, по неразумению ли, по упрямству ли) сделанные до него квалифицированными переводчиками переводы (зачастую редких авторов - зачем их-то берёт? бог весть!), нашпиговавает их какой-то бредятиной (кстати, как я теперь понял, даже и компьютерным переводчиком, видимо, не пользуется) и публикует, называя какими-то вольными переводами. Это не плагиат, нет. Но это по существу, воровство - воровство чужих идей (авторским правом, кстати, не охраняются), чужих открытий неизвестных широкой публике авторов, причём воровство какое-то... бестолковое, что ли. Ладно бы взял имеющийся в открытом доступе какой-то иностранный текст (пусть уже и переведённый), на ресурс этот (где взял оригинал) сослался, засел за словарь года на полтора и таки сделал пусть не лучше, но - на уровне хотя бы. Так нет же... Чего-то тут тяпнул, чего-то там... Из того, из этого... В общем, семьсот с лишним (вдумайся!) переводческих вольностей к настоящему времени натяпалось... Со всех языков мира...
Живой гений с нами рядом.
     23:20 22.06.2016 (1)
Живой гений с нами рядом.

слово в слово мой коммент о тебе
пару дней назад писанный
.
     23:25 22.06.2016 (1)
А то!
     00:02 23.06.2016 (1)
я заметил что ты чётко разграничиваешь
этому можно
этому низзя

ты знаешь
вот за последние дни
у мя сложилось впечатление
что под ником Красилов
писулит женщина
все повадки манеры...

имхо сугубое имхо
.
     00:05 23.06.2016 (1)
Ну да... Марта - Толик, а Красилов - Красилова...

И манер у меня нету.
Нету манер.
     00:12 23.06.2016 (1)
дурные присутствуют
преобладают

банить тя надо
.
     00:21 23.06.2016 (2)
А вот и нет.

Мы уже по третьему кругу пошли.
     02:12 23.06.2016
Браво, Александр.
Как они все вскрываются по очереди.
Дети вертухаевы.
     01:34 23.06.2016
да да
грамотно обосновать
и забанят как миленького
.
     23:17 22.06.2016
-1
Господи, Ахматова с Цветаевой вместе столько не перевели
Гость      02:18 22.06.2016 (1)
Комментарий удален
     07:58 22.06.2016
1
Виталий, я ещё и слово элоквенция знаю.
     21:26 20.06.2016 (2)
Кстати, законное право!
Гость      11:52 21.06.2016 (1)
Комментарий удален
     12:01 21.06.2016
Но вообще-то, сначала идёт обращение в суд.
     21:36 20.06.2016
Безусловно. Результат прогнозируемый.
     15:18 20.06.2016
1
Голубушка, Лемуана нет в России.
Это не Готье, не Верлен.
Потому и говорю: "иной раз сам не знаешь, что украл".
Осторожнее надо быть.
     19:23 20.06.2016 (2)
2
Это откровенное обвинение в плагиате, извольте представить доказательства. Дайте ссылки     переводов, которые автор выдал за свои. То есть украл.
     10:42 21.06.2016 (1)
1
Борис, обвинения в плагиате не было.

Красилов дает очень точное объяснение ситуации:
"Светлана несамостоятельна даже в выборе (!) того, а что бы, собственно, перевести? ...
То есть человек во-о-обще не понимает, что, зачем и как переводить.
Вон, если хочешь поупражнятся в переводческом эквилибре - иди, бери, например, какого-нибудь Клеменса Брентано - у него с 18 века практически ничего не переведено на русский. Целое поле - паши, на всю жизнь хватит...
А зачем по возделанному-то топтаться? Новое что-то сказать? И что нового сказано?"
Гость      11:45 21.06.2016 (1)
Комментарий удален
     11:48 21.06.2016
1
Послушайте, вы можете быть быть несогласным со мной, но я, уж простите, не привыкла, чтобы мне говорили: "Не мелите ерунды".
     19:37 20.06.2016 (1)
Борис, почитайте комментарии. Что ж мне по два раза-то повторять...
     19:57 20.06.2016 (1)
1
Причем здесь комментарии?
Речь идет о вашей заметке, где вы обвиняете автора в плагиате.
Легко вам дается  жизнь, Александр.
     20:19 20.06.2016 (1)
1
Борис...
Напишу длинно.

Не хотите читать комментарии - просмотрите (хотя бы), если уж не перечитайте заново заметку.
Во-первых, она написана совершенно иронически, что, согласен, гораздо болезненнее для объекта иронии, нежели открытый вопль "караул, ограбили!"
Во-вторых, слово "плагиат" там, насколько помню, вообще не использовано.
В-третьих, есть такое понятие творческой оригинальности, творческой самостоятельности. Вот вспомните, с чего началось наше с Вами знакомство на сайте (поскольку мы появились на нём примерно в одно время). С Ваших маленьких трёх-, четырёхстиший буквально из нескольких слов. Они могли нравиться, не нравиться, но это было - Ваше, Вами найденное, Вам присущее.
Денис как-то назвал эти Ваши маленькие миниатюрки огрызочками. Ну, огрызочки или не огрызочки, но - Ваши, березинские. С другими не спутаешь.

Теперь представьте, что некто позаимствовал бы найденную, освоенную Вами форму и, не особо задумываясь, почему и отчего она такова,  методично начал бы писать так же. Его вроде бы и в плагиате не обвинишь (форма - это же не содержание!), но в то же время, и творческой оригинальности тут не увидишь.
Да вот хоть бы сам Денис: когда-то он придумал ту форму написания комментариев, которая индивидуальна (по крайней мере, на нашем сайте) только для него. Это творческое изобретение? Творческое. Оригинальное? Оригинальное. Можно её позаимствовать? Можно. И это опять будет вроде как и не плагиат, но... то самое хождение по путям, которые проложены до тебя.
Однако ж, если хочется кому-то так развлекаться (и даже реализоваться!), то пусть развлекается, реализуется.

Примерно то же самое я пишу и о Светлане. Раз нет у неё даже представления о том, что собственно представляет собой труд переводчика (отбор материала, составление подстрочника, анализ текста и контекста, знание (желательно) языка), но есть желание выглядеть переводчиком - то пусть. Отчего нет? Если у других есть желание её так и воспринимать - опять-таки пусть, это их желание. Но если и у самого автора, и у тех, кто её читает, порой возникают сомнения: а всё ли таково на  самом деле, каким выглядит, то вот им моя заметка и адресована.
     13:47 21.06.2016 (2)
1
"Итак, воровство бывает двоякого рода- беззастенчивое и застенчивое.
Второе - не агрессивно, не злобно, и  происходит оно чаще всего именно по причине, которую герой известной пьесы Оскара Уальда  определил восклицанием: "не может не воровать".

Александр, что это, если не обвинение в плагиате?
Как я уже говорил ранее- где берет автор подстрочник, это его дело. Если бы Вы сравнили два перевода, и на примере достоинств  одного, показали несостоятельность другого, это была бы критическая статья. Но Ваша цель была совершенно иная. Вы хотели  оскорбить автора.

Что касается "огрызков"- Денис здесь ни причем. Это " переводчик   Бродского" - А. Измалкин.
     23:16 22.06.2016 (1)
Что касается "огрызков"- Денис здесь ни причем. Это " переводчик   Бродского" - А. Измалкин
.

Измалкин появился позже
.
     23:49 22.06.2016 (1)
Измалкин на тебя в суд подаст.
     23:56 22.06.2016
он не дурак
.
     14:44 21.06.2016 (1)
Ну, может, и Измалкин.

Борис, я написал о том, о чём счёл нужным написать. Не понравилось Вам - можете соответствующим образом оценить. Оскорбилась там Светлана или не оскорбилось - это уж её проблемы. Во-первых, и гонору ей сбросить бы не мешало. Во-вторых, врать перестать.
И тогда поводов к дутью у неё будет поменее.
     16:45 21.06.2016 (1)
1
Можете писать всё, что угодно. Но Вы отвечать должны за это. Но Вы же знаете, что отвечать не будете. И не станете писать статью, потому что во-первых, интересна она будет единицам, а во-вторых, зачем?- Если можно написать" заметку", и собрать "лайки".
И потом, если применить вот этот императив оригинальности  на практике- сколько останется писателей?- Я сейчас говорю не о пользователях литературных сайтов, имя которым легион...
Что там говорит Шекспир (оригинальный писатель, не правда ли)-
примерно- если каждому воздавать по заслугам, кто избежит плётки?
     16:54 21.06.2016 (1)
Вот опять, Борис, Вы не о том.
Какие лайки? Вы не первый год меня знаете, я абсолютно, абсолютно нормально (безо всяких "оскорбительств" и проч.) отношусь к тому, что кто-то может быть не согласен с моим мнением. Никого никогда не заношу в ЧС, никому не выражаю осуждений, сколько бы "непонр." мне не наставил кто угодно. Да, это не подвиг, конечно, но и этому однако ж не все следуют.
     17:16 21.06.2016 (1)
Кстати, по поводу ЧС... Нет, конечно, Александр, до этой "вершины" - Вы не дойдете.
Что там "понр."- "не понр"... Меня поставили в ЧС просто из-за того, что я  проходил мимо, и не ставил оценки. Два автора - Олгус  и Лимпапо. Видит бог, я не хотел называть их имена, но мне интересно, что происходит в их головах. Они ведь не сговаривались.
Но это так, между прочим.
Вы в отличии от них, человек изощренный, и потому свою обиду на жизнь и судьбу вымещаете иначе, конечно не так примитивно. Но делаете Вы это  по отношению к людям, которые не могут  Вам ответить. А это ошибка стратегическая, Александр. Лучше проиграть сильному, чем выиграть у слабого.
     21:06 21.06.2016 (1)
Да нет у меня никакой обиды на жизнь.
И почему бы ей быть?
     20:40 22.06.2016 (3)
Почему? Я все думал,отвечать мне или нет.
Поскольку Вы беспощадны к людям...
Я отвечу.
Вы раздавлены жизнью, Александр.
Но это Ваша вина или беда.
Жизнь ведь рисковонное предпрятие.
А Вы предпочли гарантировангое существование. Полурастительное.
Помню, в начале Вашей "фабулянской карьеры" я Вас спросил-Вы умный, талантливый человек-почему Вы так банальны?
Мой вопрос остается в силе.
     23:13 22.06.2016
-1
Березин, мимо Олгуса и Лимпопо прошли сотни авторов фабулы, но в ЧС угодили только вы. Полагаю, отнюдь не за молчание...
Так что, обижены жизнью именно вы. Вот и пытаетесь отыграться...
Бедненький.... всем на вас на...ть
Примите соболезнования
     23:13 22.06.2016 (1)
-1
Березин, мимо Олгуса и Лимпопо прошли сотни авторов фабулы, но в ЧС угодили только вы. Полагаю, отнюдь не за молчание...
Так что, обижены жизнью именно вы. Вот и пытаетесь отыграться...
Бедненький.... всем на вас на...ть
Примите соболезнования
     00:07 23.06.2016
1
Говорили, что" старый дурак"... А на самом деле- обыкновенный придурок. Не общался я с ними - вообще. Да я бы и с вами не общался, если бы не куча дерьма, которую вы- льёте на мою страну.
Да и вообще, почему  с каждым малохольным идиотом нужно непременно общаться? Вот например с таким, как вы.
На вас -то совершенно точно насрать. По крайней мере мне. За всех не буду говорить. Я же не идиот.
     20:46 22.06.2016 (2)
Да не беспощаден я к людям.
Напротив. Я их люблю. Оттого, критикуя, и борюсь за них самих - критикуемых. Потому что верю в них.
И опять-таки - раздавлены жизнью... Это же не проекция Ваша, да?
И давайте всё-таки где-то в другом месте вести диалог.
Здесь уже до ужаса много наговорено.
     21:18 22.06.2016 (1)
Александр, перестаньте врать.
Никого Вы любите. А посчитать Вас просто, потому что Вы живете по среднему, написанному не Вами сценарию. Человека, который живет саоей жизнью, так просто-не посчитаешь.
Это не проекция с моей жизни.
Я не дал  себя раздавить, в отличии от Вас.
     21:28 22.06.2016 (1)
1
Устал..
А послушайте Скрипичный концерт Таривердиева, а?
В сети есть записи исполнения. С Гайком Казаряном.
     22:34 22.06.2016 (1)
1
Я люблю Таривердиева. Когда-то  я часто его слушал.
А почему бы Вам было не предложить Светлане послушать Таривердиева?- Но  Вы предпочли бороться за её бессмертную душу, посредством "испанского сапога". Вы себя инквизитором возомнили,а, Александр?
     22:36 22.06.2016 (1)
А чёрт его знает, почему не предложил...
     22:51 22.06.2016
1
Так предложите. Почему-то я уверен, что она с удовольствием послушает.
     21:09 22.06.2016
1
Да не беспощаден я к людям.
Напротив. Я их люблю.

-- Он нас любит! -- воскликнули счастливые люди.
И начались в селе Куево народные гуляния))
     21:31 22.06.2016
Ета уже любофф.
     11:39 22.06.2016 (1)
-1
и,наконец,добавлю лично от себя-стебать даму прилюдно есть свинство и жлобство ,позволительное лишь по происхождению!
для этого сущ-ет"личка"и разные мэссэнджеры
мне тексты пани Командровской нравятся,хоть я мало смыслю в проф.стороне дела!
     11:40 22.06.2016 (1)
А она дама?
     11:43 22.06.2016
на фото или в ощущениях?
     21:32 20.06.2016 (1)
проще сочинять на ин-язе.нежели переводить чужое
как-то так
     21:33 20.06.2016 (1)
Ну... Это какбэ вопрос несколько специальный.
Не для здесь.
     11:34 22.06.2016
к чему эта поза от лягушатников(уместность,как у Сартра)
"здесь"уместно всё.что не противоречит Правилам сей лит.болталы
париться за истину в переводах считаю непродуктивным
меня уколола одна красивая пани,что де я неверно трактую Шиллера
на что я ответил"он не жил в доках Гамбурга и ,посему,не знаток слэнга"
резюмэ-сколько авторов,столько вариаций мысли
сколько переводчиков,столько способов понять эту мысль
     07:15 21.06.2016 (3)
мм-да, в вашей гнидявости не ошибёшься... то что мне и другим, потребовалось выразить в комментарии, вам для этого понадобилась целая статья и публичное обсуждение...
знаю поэтов, которые переводят перевод... замечательные стихи получаются...
Красилов, вы ни "бэ" ни "мэ" в настоящей поэзии, не делайте понты в своих литературных знаниях, их не было и нет, поэтому не нужно изображать из себя лит.полицейского на полудохлом сайте среди множества "гусей"...
     09:52 21.06.2016
1
Напишите жалистную песню, Сухарик. Могу начало подсказать:
Жил Сухарь на сайте полудохлом,
Пусть заплесневелый был сухарь,
Но писал, хотя ужасно плохо,
Средь талантов ...жалко божью тварь...
     07:51 21.06.2016
Вы что же это - "поганками нынче объелись", Владимир В. Сухарев?
Где Вы пропадали?
     07:23 21.06.2016 (2)
1
А мне здесь другое важно. Из-за такой ерунды, безделицы, тонущей в море вселенской графомании, так обидеть человека и унизительно назвать "голубой воришкой".
     19:27 21.06.2016
правильно, Лара... даже в этом, в "голубом", Александр бездарен... есть такое образование среди окололитературных деятелей - "12 стульев" называется...
     09:38 21.06.2016 (1)
Ничего, переживёт.
     09:47 21.06.2016 (1)
А вдруг яду выпьет?
А потом тиснет в газетенке пламенную оду в стиле Васисуалия Лоханкина:"Красилов, вас я презираю! Вы гнида жалкая и мерзкая притом! Как вы посмели, мерзостный Красилов, в моем таланте усомниться, мля?!"
А потом еще яду выпьет и с моста Кадырова бросится в знак протеста...
Или обратится к Кадырову-младшему с просьбой защитить поруганную Вами девичью честь...
     09:51 21.06.2016 (1)
Политизировать ситуацию не будем.
     09:55 21.06.2016
Мы не будем.
Это сделают за нас
:)))
Книга автора
Абдоминально 
 Автор: Олька Черных
Реклама