Заметка «1.2. Пунктуационные ошибки»
Тип: Заметка
Раздел: Обо всем
Автор:
Баллы: 42
Читатели: 1819 +1
Дата:
Предисловие:
http://evartist.narod.ru/text16/038.htm#з_07

В помощь нашим редакторам.

1.2. Пунктуационные ошибки

1.2. Пунктуационные ошибки
Правила расстановки знаков препинания менее строгие, чем орфографические. Здесь больше вариантов[[5]], больше выбора, особенно в экспрессивных текстах. Даже возможны индивидуальные особенности в расстановке знаков препинания. Вспомним хотя бы известное пристрастие М. Горького к тире.

Вообще тире в наше время превратилось в агрессивный знак, вытесняющий другие знаки, прежде всего двоеточие, частота которого уменьшилась. Редко встречается в современной печати и точка с запятой. Вместо точки с запятой авторы предпочитают ставить просто точку и, тем самым, делить длинное предложение на два коротких. В этом отражается особенность газетного синтаксиса.

Индивидуальные знаки препинания встречаются не только в художественной литературе, но и в публицистике. У Анатолия Аграновского таким любимым знаком было двоеточие. Два коротких примера из очерка «Обтекатели»:

– «Место происшествия: авиаремонтный завод»;

– «Капаницына... лишили звания. Его и еще одного: алкоголика».

В обоих случаях на месте двоеточия по правилам необходимо тире. Что делать редактору? Очень непростая ситуация. Ее нельзя решать формально, ибо ситуация эта не в информационном тексте, а в художественно-публицистическом.

Если же мы перейдем к поэзии, то пунктуационные проблемы возрастут неизмеримо и надо будет признать, что, во-первых, расстановка знаков препинания в стихотворных произведениях наполовину субъективна, а во-вторых, многие поэты просто не в ладах с пунктуацией и полагаются на грамотность редактора. Рекордсменом среди них, пожалуй, является Джордж Байрон. Литературоведы часто цитируют его признание: «Я знаю, что такое запятая, но не знаю, куда ее ставить». За него это делала его кузина. В некоторых стихотворениях Байрона нет ни одной запятой. Из русских поэтов можно указать высокообразованного Федора Тютчева. Одновременные небрежность и оригинальность его пунктуации попортили много нервов его издателям[[6]]. Отклонения поэтической пунктуации от нормативной – это не каприз поэтов, а объективная особенность поэзии. И поэтому работа редактора с поэтом над изданием его стихотворений даже с точки зрения только знаков препинания превращается в серьезный экзамен профессиональной компетенции редактора.

В истории мировой поэзии есть случаи полного отказа поэтов от знаков препинания. Советскими редакторами это пересекалось безжалостно. Андрей Вознесенский вспомнил об этом недавно в газетном интервью: «...Стихи без запятых – это в застойные времена было пострашнее, чем стихи против Советской власти...» (Комсомольская правда. 24 ноября 1994 г.).

Задание 11. В знаменитом стихотворении О. Мандельштама, написанном в 1933 году, отметьте все случаи несовпадения авторской пунктуации с общими правилами.

Мы живем, под собою не чуя страны,

Наши речи за десять шагов не слышны,

А где хватит на полразговорца,

Там припомнят кремлевского горца.

Его толстые пальцы как черви жирны,

И слова как пудовые гири верны,

Тараканьи смеются глазища

И сияют его голенища.

А вокруг него сброд тонкошеих вождей,

Он играет услугами полулюдей,

Кто свистит, кто мяучит, кто хнычет,

Он один лишь бабачит и тычет.

Как подкову дарит за указом указ –

Кому в пах, кому в лоб, кому в бровь, кому в глаз, –

Что ни казнь у него – то малина

И широкая грудь осетина.

Попутно. И среди журналистов встречаются страдающие байроновской болезнью и высокомерно считающие, что для расстановки запятых есть корректоры.

Пунктуационная система русского языка более гибкая, чем система орфографическая. Поэтому она более открыта для стихийных процессов, не сдерживаемых официальными правилами. И редактор должен хорошо знать эти процессы. Продемонстрируем два из них, может быть, самых малозаметных.

Первый процесс – уменьшение количества закавыченных слов в газете. Кавычки, этот малозаметный знак препинания, был, между тем, самым любимым, самым агрессивным знаком препинания в советской печати. И в печати фашистской Германии тоже. Этот знак тоталитарной прессы. О нем есть небольшая научная литература[[7]].

Посмотрите еще раз в разделе об опечатках текст письма читателя с доносом на районную газету. Пять закавыченных слов и словосочетаний в четырех предложениях! Подумайте самостоятельно: о чем сигнализируют эти знаки? Зачем читатель их употребил?

Кроме своей прямой задачи – выделения цитат, чужих слов – кавычки выполняли также очень специфическую функцию подстраховки автора текста: как бы меня не поняли превратно, как бы чего не вышло. Закавычивались газетные метафоры: «второй хлеб», «королева полей». Вдруг читатель поймет буквально? Закавычивалось ироническое словоупотребление: «солидная» газета, новая «конституция». Вдруг читатель не поймет иронии? Закавычивались разговорно-просторечные слова: «заколачивать» деньги, «подкинуть» идею. Вдруг читатель подумает, что это слова из моего лексикона? Особенно тщательно закавычивалась идеологически чужая лексика: «холодная война», «советская угроза», «права человека», «инакомыслие». Лингвисты усматривали в кавычкомании некоторую стилистическую ущербность советской газеты, но журналисты-практики этого в упор не видели.

Рухнула советская идеология, и кавычки незаметно исчезли со страниц обновленных газет. Следы старой болезни можно встретить у журналистов старшего поколения. Молодежь от нее свободна.

Второй процесс – стихийная попытка изменить правописание русских буквенных аббревиатур на западный манер: ставить в сокращениях после заглавных букв точки: театр-студия А.К.Т., фирма Т.А.К.Т., А.О. Наблюдаются колебания: на телеэкране – студия О.С.П., в телепрограмме – ОСП; на телеэкране – программа V.I.Р., в телепрограмме – VIР. Примеров немного, но они показательны. Процесс пошел.

В «Словаре сокращений русского языка» 1983 года издания 17700 сокращений, из них всего две аббревиатуры из заглавных букв, которые пишутся с точками: Ф.И.О. – фамилия, имя, отчество и В.О. – Васильевский остров. Уточним: встречается вариант ФИО без точек. Кроме того есть еще одна петербургская аббревиатура, не попавшая в словарь: П.С. (Петроградская сторона). Все, больше русских точечных аббревиатур нет.

Но они были в конце XIX века. Первые русские буквенные аббревиатуры писались с точками. Бесточечные написания появились чуть позже, но победили только в 1920-х годах. Новая аббревиатура Р.С.Ф.С.Р. поначалу писалась с точками.

Новая мода на точечные аббревиатуры как будто бы возврат к старому, но это не так. Новое написание – это влияние на русский язык английского языка, в котором сокращения из заглавных букв могут быть и с точками и без точек.

Если вы думаете, что разница между типами написания аббревиатур чисто формальная, то вы, как говорится, глубоко ошибаетесь. Разница принципиальная, разница в произношении таких сокращений. Английские буквенные аббревиатуры произносятся по буквам: U.S.A. (ю-эс-эй), C.N.N. (си-эн-эн), O.K. (о-кей). Подобные русские сокращения произносятся совсем иначе. Если сокращение состоит из одних согласных букв, то оно произносится, как и в английском – по буквам: БДТ (бэ-дэ-тэ), если же среди букв хотя бы одна гласная, то произношение меняется: аббревиатуры читаются как обычные слова: СКА (ска), ТАСС (тасс), НЭП (нэп), МХАТ (мхат), СМИ (сми). Поэтому русская аббревиатура может превратиться в обычное слово: вуз, мид, врио. Даже расшифровка аббревиатуры может быть забыта. Расшифруйте: дот, дзот, загс.

Таким образом, разделение точками заглавных букв в русских аббревиатурах на английско-американский манер – это, во-первых, безграмотно, во-вторых, неуважение своего языка, в-третьих, нарушение законов русского языка. И, в-четвертых, редактор должен безжалостно исправлять такие вольности.

в начало

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     08:59 18.11.2017 (1)
Очень  интересно  и  поучительно.  Спасибо,  просветили.
С  уважением  и  теплом.
     09:07 18.11.2017
Спасибо Вам за то,что зашли!За теплый комментарий.Рада,что понравилась. С уважением и теплом,Лариса.
Гость      07:01 19.10.2017 (1)
Комментарий удален
     09:16 19.10.2017 (1)
1
Доброе утро Поленька! Теперь надеюсь многим станет ясно,что поэзия не математика.В правилах допускается послабление.Все зависит от эмоционального состояния писателя,поэта.Все зависит от того,как поэт видит картину которую он описывает. Великие писатели,поэты пользовались этим послаблением.И они не стали от этого хуже.Иначе,их произведения живут векам.Спасибочки!У меня плюс к этому есть свои причины,о которых я устала кричать и поэтому воспринимаю очередные уколы,как умышленное издевательство.
Гость      09:17 19.10.2017 (1)
Комментарий удален
     09:46 19.10.2017 (1)
1
Серьезно начинаешь воспринимать тогда,когда в рану постоянно вбивают гвозди не давая ей  затянуться.Откровенно издеваясь.Я очень терпелива,поверь мне.Но приходит и конец терпению.Я понимаю,что иногда человек неосознанно может кусануть,но существует уже защитная реакция..Уж вы меня простите.
Гость      09:48 19.10.2017 (1)
Комментарий удален
     10:01 19.10.2017 (1)
1
Видишь ли всегда очень хочется надеяться,что кто-то поможет вылечить,но не втыкать гвозди.
Мы от огня отдергиваем руку.
Сжимаемся,коль чувствуем ожог.
Так постигаем бытия науку.
И получаем осторожности урок.

Коль руку обжигали.не забудем.
Сомнения иль уверенность у нас?
Мы от огня отталкиваться будем.
Коль нас огонь коснется, всякий раз.

Ты уже читала это стихо.Это то,что правит каждым человеком.Для толстокожего человека это правило.Тонкокожий все время сомневается и пытается оправдать того ,кто делает больно.Надеется,что просто ошибся. Хочет верить людям.Боится лишний раз обидеть.Когда много копится происходит взрыв)))))
Гость      11:50 19.10.2017 (1)
Комментарий удален
     11:58 19.10.2017 (1)
1
Вот ты сама и ответила.)))Разные мы все.
Гость      11:59 19.10.2017 (1)
Комментарий удален
     12:10 19.10.2017
1
Угу))) Так и живут.
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама