Заметка «Немного о иноземном вторжении»
Тип: Заметка
Раздел: Обо всем
Автор:
Оценка: 4.8
Баллы: 11
Читатели: 705 +2
Дата:
«Изображение»

Немного о иноземном вторжении

Все эти публикации - демагогия и ретроградство. Всё смешали в одну кучу. Часть - это искусственные заменители, с которыми, я согласен, надо бороться, а часть - это естественные заимствования, которые более удобные для употребления. Например слово: окей пишется двумя буквами (ОК), что очень удобно, например, в СМСках. И оно кстати является самым популярным словом во всём мире и проникло во все языки, т.е. это слово стало международным. И слово "хорошо" только частично заменяет широкое значение слова ОК. Я пытался заменять словом "хорошо", но не во всех случаях оно подходило, так как оно имеет узкое значение одобрения. Т.е. к слову "хорошо" часто приходится добавлять, что хорошо. А например дать понять собеседнику, что я его услышал, или его понял, но сказанное не одобряю и хочу вежливо прервать разговор, то слово "хорошо" без дополнительного объяснения не подходит, а словом ОК можно очень просто поставить точку. И почему мы должны отказываться от очень удобного и самого популярного в мире разговорного слова в быту. А вот как литературное оно конечно не приемлемо. Книжки надо писать на чистом языке. Или например слово "фейк" вошло в разговорный язык из интернета и на его просторах намного органичней слова "фальшивка". Но за пределами "всемирной паутины", конечно же, более приемлемо русское "фальшивка". Итак, к чему я всё это. Надоели все эти популистские картинки о спасении русского языка от иноземных захватчиков. Любой лингвист или кто там ещё профессионально занимающийся языком может рассказать сколько за много веков русского осталось в Великом русском языке. Начинаешь копать, и оказывается, что какое-нибудь самое русское слово было, когда-то по-заимствованно у соседей. Давайте тогда уберём все иностранные заимствования из русского языка и вернём чисто русские слова, которые произносили наши предки несколько веков назад. Мы точно после этого поймём друг друга? Здоровый живой язык меняется, что-то в себя принимает, что-то отторгает. Его нельзя замуровать. В железобетоне он подохнет и будет оттуда нехорошо попахивать. Да и структура языка совсем не однородна. В книжках один язык, в быту другой, в школе третий, в интернете четвёртый, а на зоне вообще без "фени" никто тебя не поймёт. В общем, для любых слов должно быть своё место, ну а если место для какого-нибудь слова не найдётся, то оно само исторгнется в небытие, безо всякой борьбы с ним.
Реклама
Обсуждение
     03:03 30.06.2018 (2)
2
Упрошенно выражаясь, убери из русского все некогда заимствованные слова, — останутся ендова и х.. Да и то на последнее станут претендовать тюрки. Все почти технические слова, слова обозначающие научные, медицинские, философские, социальные, искуствоведческие, религиозные... понятия — заимствованные. Давайте порыдаем по этому поводу.
     06:48 30.06.2018 (1)
Не х..., а муде останется, или  конкретнее - елда.
     07:11 30.06.2018 (1)
1
Ревнителям аутентичной русской речи полезно будет обратиться к спискам слов, позаимствованных из тюркского хотя бы. О заимствовании из западных языков я уже писал выше.
Меня лично смущают следующие вещи. Язык прямо отражает бытие. Потому не удивительно, что с обретением новых явлений, приобретаются так же и обозначения оных. Доходит порой до смешного. Танк называется так потому, что первые танки привозились из Англии в танках нефтеналивных танкеров, а унитаз, простите, зовется в честь первых толчков фирмы "Юнитас", что ткнула, так скать, носом в цивилизацию. То же с моторами, андронными коллайдерами, газом нашим любимым, нефтью и т.д. Существует словарь расхожих тюркизмов, числом... 2000 штук! Многие словянофилы в собственном лексиконе и половины того числа слов не имеют. Но... Как же быть с башмаками, сараями, луком, колчаном, деньгами, кибитками и т.п. определяющими цивилизацию элемертарными вещами? Что (?!) было у русских, если все это принесли другие народы? Даже имена - все из других культур. 
Для любителей мундеалев, это вовсе не камень в огород (я сам русский). Это лишь стремление понять.
     07:19 30.06.2018 (1)
Верно. Я написала уже, что чисто русских слов, дай Бог, пара сотен в лексике русского языка.
 Как непонятно и туманно происхождение национальности "русский", так и сложно с русским языком. По сути он   оперирует на 80-90% иностранными словами.
     07:30 30.06.2018 (1)
Именно так. А язык определяет мировосприятие. Если совсем просто, то нынешние националисты (будем называть вещи своими именами) склоняют чашу весов от Запада к Востоку, от западного языка к восточному и заодно в средневековье, от коллайдера к сараю, от автомобиля к кибитке и т.д
     07:34 30.06.2018 (1)
Векторов только два: или вперед к цивилизации, или назад в пещеры. Пока Россия лицом вперед бодро шагает назад.
 Сегодня прочла: " ...россияне должны понимать, что пенсионная реформа - это расплата за Крым."
 Ой.
     07:45 30.06.2018 (1)
2
Какая, ко всем крокодилам, реформа?! Это элементарное нарушение конституции, гарантирующей гражданам хоть какое-то обеспечение по старости. Типа, я взял у тебя в долг, а отдам через сто лет. Что? Не дождешься? Ну тогда не отдам. Твои проблемы. Теперь воров, грабителей и мошенников нужно всем именовать реформаторами, а то обидятся.
     07:48 30.06.2018 (1)
Во! Вернулись к теме автора: лексика современного русского языка!
     08:46 30.06.2018 (1)
А потому давайте само слово реформа разъясним и заменим на исконное. В семантику уж не полезем, примем как вредный западнизм априори. Срочно меняем на простое слово из родного языка. Какое только?
     08:53 30.06.2018 (1)
У меня есть вариант, но боюсь это будет мое последнее слово на Фабуле!
     09:02 30.06.2018 (1)
В корне не согласен. Слово п...ец подходит лишь к частному, а именно рассматриваемому нами случаю. В широком смысле, применение данного термина в отношении слова реформа, неправомочно.
     09:03 30.06.2018 (1)
Молчу! Точнее ржу в голос, тебе можно, ты- россиянин, а  я нет!
     09:21 30.06.2018
 Мне нужно. И мне должно. Именно потому, что я россиянин.
     03:53 30.06.2018 (1)
1
Мне представляется всё-таки, что призывы бороться за чистоту языка адресованы к "элите", лицам, "озвучивающим" тексты в эфире - к деятелям теле- и радиовещания.
Призывы эти вызваны тем же, чем и остальные претензии - давайте не будем обманывать друг друга.
Мы смотрим, например, какую-то "политологическую" программу. Один собеседник обращается к другому: "Глава кабмина ретранслировал недавний мессидж Президента о необходимости...".
"Председатель Правительства повторил слова, сказанные Президентом о необходимости..." - переводим мы для себя сказанное оратором. Но: у говорящего есть, видимо, убеждение, что не все смогут перевести и внутренне восхитятся им: "Ах, какие он слова знает! Какой умный!" То есть это и есть пускание пыли в глаза, желание придать своей персоне значимость более заслуженной.
На самом же деле, именно речь и выдаёт. Броские, модные слова, заученные кем-либо, прямо-таки рвутся наружу у недавно ставшего их обладателем.  И уж если человек заучил (узнал), что слово "воспроизвести" ("повторить", "передать") - это по-модному будет "ретранслировать", то в течение всей передачи он использует это слово столько раз, сколько представится удобных случаев. И именно поэтому будет видна искусственность этого слова в его лексиконе. В то время как для человека, в чьем словаре подобные слова не являются чем-то благоприобретённым, они чередуются с синонимами. Именно богатство словаря показывает истинный уровень говорящего. 
     04:52 30.06.2018
Это вкусовщина и стратегической важности не имеет. Одному нравится более употребляемый синоном, другому — менее. Лишь бы не диссонировало с контекстом, ешкин кот.
В заметке речь идет именно о стратегии упростительства, густо замешенной на едва прикрытой ксенофобии, неоправданном шовинизме и нарождающемся национализме. Простите, синонимов не успел подобрать, ибо это мой язык, пусть и с грамматическими ошибками )
     10:34 30.06.2018
Не думаю, что русскому языку грозит опасность, имею ввиду литературный. Все наслоения это бытовые словечки. Русский язык тем и богат, что впитывает в себя новое и новое и трансформирует по-своему. Плохо, что изучают язык кое-как. Ну а то что по фене, рано или поздно исчезнет - со сменой поколений. 
     02:38 30.06.2018 (1)
1
Вы выражаете совершенно правильную точку зрения.
Именно такова она у лингвистов. Нужно знать родной язык. Владеть им во всём присущем языку многообразии средств выражения. И - вот что ещё важно - пользоваться языком ситуативно. То есть выбирать стиль речи, соответствующий ситуации. В каких-то ситуациях уместно воспользоваться новой международной лексикой, а в каких-то - лучше придерживаться устоявшихся норм. Именно это зачастую не понимают, используя неподходящие слова и выражения. Хорошо высмеивали (и продолжают) поведение подобных носителей русского языка "новые русские бабки" (как бы к ним не относиться).
     07:15 30.06.2018
1
Всё правильно Вы пишете. Но, как понимаете, это вопрос  уровня культуры.
 О чем можно говорить, если  от государственных мужей несётся поток сниженной лексики, а проще говоря царит во всю блатной жаргон? Если им выражаются, страшно и представить себе - дипломатические работники самого высокого уровня?
 Вспомните речи пресс-секретаря МИД?  Крутишь головой и соображаешь: куда попала, это сборище малины или речь официального работника?
 Да и глава МИДа время от времени отжигает так, что мама не горюй! А вспомните речь деятеля в ООН: "В глаза смотри!"
 Снявши голову по волосам не плачут. Так говорит русская пословица. Не англицизмы поганят русский язык, а блатная лексика.
 Англицизмы язык "переработает", что-то впитает, а что-то отпадет за ненадобностью.
 Мне понравился анализ автора по употреблению "ок" и "хорошо". Действительно смысл "ок" намного универсальней".
 А если кто-то желает разговаривать на исконно русском языке, то ему придется оперировать, дай Бог, сотней-второй слов. Всё. Остальное впитано из других языков.
Куда проще проверить это по именам: русских имен раз-два и обчелся?
Книга автора
Абдоминально 
 Автор: Олька Черных
Реклама