ВЕРТЕП в переводе со старославянского (вьртъпъ) означает пещера, которая использовалась для загона скота, а также решетчатый ящик для его корма. Но есть у этого слова другие и даже весьма противоречивые значения: в Толковом словаре Даля* вертеп означает притон или укрытие для каких-либо дурных дел, а в XVIII - XIX веках так обозначали уличные представления, в которых разыгрывались сцены из жизни Христа. А еще так называли специальный короб, обозначающий пещеру, в котором «жили» куклы, играющие сцены из жизни жестокого библейского царя Ирода и его смерти, в конце которых актер собирал пожертвования.
Во многих странах есть традиция украшать дома и церкви рождественским вертепом, ва котором - младенец Христос, Дева Мария, Иосиф, домашние животные и волхвы с дарами.
*Владимир Даль (1801-1872) - Русский писатель, этнограф, собиратель фольклора, создатель «Толкового словаря живого великорусского языка», на составление которого ушло 53 года.
|
Так и Хрисос Родился, в яслях. Вы хотите поскромней чего-нибудь?
Хрисос Воскресе!
Ещё часа нет...
...от Рождества Христова, не забудьте...