Слилися речи в шум невнятный: Жужжит гостей весёлый круг; Но вдруг раздался глас приятный И звонких гуслей беглый звук; Все смолкли, слушают Баяна: И славит сладостный певец Людмилу-прелесть и Руслана И Лелем свитый им венец. Эти строки – из Поэмы Пушкина «Руслан и Людмила», и в ней есть персонаж с именем Баян. А был ли он на самом деле? В конце 18 века Мусиным-Пушкиным было найдено и опубликовано «Слово о полку Игореве», рассказывающее о походе русских князей во главе с Игорем Святославичем на половцев в 1185 году. Предполагается, что «Слово» было написано в последней четверти XII века неким Бояном (Пушкин заменил «о» на «а»), древнерусским певцом, сопровождающим свои сказания игрой на гуслях. А в переводе поэмы Николаем Заболоцким есть такие слова: Тот Боян, исполнен дивных сил, Приступая к вещему напеву, Серым волком по полю кружил, Как орёл, под облаком парил, Растекался мыслию по древу. Но некоторые филологи предполагают, что в фразе «Растекался мыслию по древу» поэт повторяет ошибку ранних переводов «Слова». И дело в том, что в поэме есть такие слова: «Боян вещий, если кому хотяше песнь творити, то растекашется мыслию по древу, серым волком по земле, сизым орлом под облака». А поскольку переписчики иногда были не очень грамотны, то мысь» (по-старославянски - «белка») заменили на «мысль», и если вернуть это слово на своё место, то текст становится более ясным: Боян в своем песенном творчестве чувствовал себя так же свободно, как белка на дереве, волк на земле, орел в небе. #ГалинаСафоноваПирус
Фото: Памятник Бояну в Трубчевске (Брянская область).