Почему-то очень часто именно мелкие детали оформления очень сильно влияют на моё восприятие текста. Бывает, что и до конца не дочитать. Или дочитать всё же можно, но всё время что-то раздражает, как соринка в глазу. И вдруг понимаешь в чём дело: в знаках препинания. Даже не в том, что они стоят правильно или не правильно с точки зрения пунктуации. Это, само собой, тоже важно.
Но порой меня больше, чем ошибка, раздражает небрежность. Потому что ошибка - от незнания, а небрежность - от невнимания. А невнимание - это неуважение к читателю. Имею в виду случаи, когда запятая ставится вообще без пробелов: "сказал,посмотрев". Или с пробелом не там где нужно: "сказал ,посмотрев". Ещё одна помарка такого рода, которая встречается очень часто - ошибки в постановке пробелов при дефисе. Итак: без пробелов - дефис (гуси-лебеди), с пробелом - тире (это - книга). А если пробел один - то это непонятно что ("один- то"). Особенно иногда смущают подобные неясности в стихах, где расстановка пауз значима для понимания ритма.
Не удержусь от упоминания одной пунктуационной ошибки, которая в последнее время встречается ну очень часто. Кто-то их моих знакомых назвал её "английской запятой", предположив, что она возникла под влиянием английского языка, где она правильна. Речь о выделении запятой первого обстоятельства, а то и вообще первой синтагмы в предложении. Например: "Эти стихи, я написал по поводу..." или "Вечером, мы подошли к заставе..." Но мы ведь по-русски пишем, правда же? А в русских правилах никаких изменений в этом отношении пока не было.
Я в интернете сравнительно недавно, и, может быть, просто ещё не привыкла ко многим особенностям общения в этой среде. Как вам кажется, имеет смысл обращать внимание на подобные ошибки, например, в рецензиях, или это просто я такая старомодная, и нужно смириться с ними как с неизбежным информационным шумом?
| Помогли сайту Реклама Праздники |