...собственно предвыборный гимн Трампа...))
Камала Харрис тоже девушка с юмором, интересно, что она придумает?)))
группа Деревенскиие люди...
Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Гость 07:51 29.07.2024 (1)
группа Деревенскиие люди...
Неправильный перевод. В названии группы имеется в виду район Нью-Йорка под названием Greenwich Village. Тот самый, о котором пел Вилли Токарев:
Я Гринвич Виллидж очень сильно обожаю
Там голубые жизнь кайфовую ведут -
Всегда приметные, всю жизнь бездетные,
И на аборты эти дяди не идут.
Продюссер группы Жак Морали - гей. Из шести участников, подобранных им, четверо были геями. Относительно песни: хотя в тексте не содержится прямых упоминаний гомосексуализма, но некоторые участники нью-йоркского отделения организации молодых христиан YMCA утверждают, что в те времена половина из постояльцев их общежитий были геями.
Трамп Трампом, но в России ЛГБТ ведь запрещено как "экстремистское движение". Нельзя же так...
Эх Вы, Гость...
Всё-то Вы умеете вычитать из Википедии...
Что надо и что не надо. Вернее, что не надо...
Но ведь поют-то хорошо. Разве нет?..
Гость 17:48 30.07.2024
Дорогой друг человека, может быть, Вы мне объясните, почему, стоит сделать замечание по сути, мгновенно раздаётся лай обвинение в заимствовании из Википедии? Неужели трудно понять, что Википедию пишут не боги, а люди, обладающие информацией? Я, между прочим, тоже принимал участие в написании, представляете? И знания о многих коллективах имею с тех времён, когда никакой Википедии вообще не существовало, а сведениями о личной жизни исполнителей делились участники меломанских тусовок, получая их из зарубежных журналов, передач "вражьих голосов" и из циркулировавших слухов.
Судя по таким замечаниям, некоторым умникам Вики представляется вечной, хотя была открыта только в начале нулевых годов нынешнего века. Что касается конкретно данных выходцев из Гринвич Виллидж, то об их сексуальных предпочтениях я узнал в печатном виде, представьте себе, из брошуры, изданной по заказу ЦК ВЛКСМ приблизительно 45 лет назад.
Но ведь поют-то хорошо. Разве нет?
А как это относится моей реплике? Никакие там не "деревенские люди" пели. Тем более, что в американском английском "деревенских людей" называют "rednecks" или, в форме эрратива, та же идиома использована в названии шведской группы "Rednex".
Вообще не первый раз обращаю внимание на то, как автор заметки зачем-то пытается переводить названия групп, не понимая заложенного в них смысла. Недавно шотландскую группу "Middle of the Road" назвал "Серединой дороги" - а ведь это название тоже идиома, означающая "умеренный", "средний", что относится к их стилю поп-рока или бабблгама - вот в чём смысл названия. Так, например, и название "The Rolling Stones" означает не "Катящиеся камни", а "Бродяги" - сленговая идиома американских блюзменов.
Просто не стоит переводить идиомы буквально, получается курам на смех.
Неправильный перевод. В названии группы имеется в виду район Нью-Йорка под названием Greenwich Village. Тот самый, о котором пел Вилли Токарев:
Я Гринвич Виллидж очень сильно обожаю
Там голубые жизнь кайфовую ведут -
Всегда приметные, всю жизнь бездетные,
И на аборты эти дяди не идут.
Продюссер группы Жак Морали - гей. Из шести участников, подобранных им, четверо были геями. Относительно песни: хотя в тексте не содержится прямых упоминаний гомосексуализма, но некоторые участники нью-йоркского отделения организации молодых христиан YMCA утверждают, что в те времена половина из постояльцев их общежитий были геями.
Трамп Трампом, но в России ЛГБТ ведь запрещено как "экстремистское движение". Нельзя же так...