Прохожий
Прохожему – какое дело,
Что кто-то вслед за ним идёт,
Что мне толкаться надоело,
Стучаться у чужих ворот?
Он никого не замечает
И белый хлеб в руках несёт,
С досужим ветерком играет,
Стучится у моих ворот.
Из дома девушка выходит,
Подходит и глядит во тьму,
В лицо ему фонарь наводит,
Не хочет отворить ему.
- Что, - скажет, - бродишь, колобродишь,
Зачем ещё приходишь к нам,
Откуда, - скажет, - ты приходишь
Стучаться по ночам?
Эвридика
У человека тело
Одно, как одиночка.
Душе осточертела
Сплошная оболочка
С ушами и глазами
Величиной в пятак
И кожей — шрам на шраме,
Надетой на костяк.
Летит сквозь роговицу
В небесную криницу,
На ледяную спицу,
На птичью колесницу
И слышит сквозь решётку
Живой тюрьмы своей
Лесов и нив трещотку,
Трубу семи морей.
Душе грешно без тела,
Как телу без сорочки, —
Ни помысла, ни дела,
Ни замысла, ни строчки.
Загадка без разгадки:
Кто возвратится вспять
Сплясать на той площадке,
Где не на чем плясать?
Но мнится мне другая
Душа, в другой одежде:
Горит, перебегая
От робости к надежде,
Огнём, как спирт, без тени
Уходит по земле,
На память гроздь сирени
Оставив на столе.
Дитя, беги, не сетуй
Над Эвридикой бедной
И палочкой по свету
Гони свой обруч медный,
Пока хоть в четверть слуха
В ответ на каждый шаг
И весело и сухо
Земля шумит в ушах.
1961 г.
Пауль Клее
Жил да был художник Пауль Клее
Где-то за горами, над лугами.
Он сидел себе один в аллее
С разноцветными карандашами.
Рисовал квадраты и крючочки,
Африку, ребёнка на перроне,
Дьяволёнка в голубой сорочке,
Звёзды и зверей на небосклоне.
Не хотел он, чтоб его рисунки
Были честным паспортом природы,
Где послушно строятся по струнке
Люди, кони, города и воды.
Он хотел, чтоб линии и пятна,
Как кузнечики в июльском звоне,
Говорили слитно и понятно.
И однажды утром на картоне
Проступили крылышко и темя:
Ангел смерти стал обозначаться.
Понял Клее, что настало время
С Музой и знакомыми прощаться.
Попрощался и скончался Клее.
Ничего не может быть печальней.
Если б Клее был немного злее,
Ангел смерти был бы натуральней.
И тогда с художником все вместе
Мы бы тоже сгинули со света,
Порастряс бы ангел наши кости.
Но скажите мне: на что нам это?
На погосте так же, как в музее,
Где порой вы ходите, живые,
И висят рядком картины Клее -
Голубые, жёлтые, блажные...
1957
Начал читать и споткнулся : рифма никуда не катит. По-немецки фамилия этого австрийского художника произносится не с двойным русским дифтонгом "ЕЕ, а с одним коротким "э".
Klee Aussprache
Произнесете в беседе с иностранцем - он и не поймет, о ком вы. Как и с Шекспиром.