Типография «Новый формат»
Заметка «Дурс Грюнбайн. Картезианская собака»
Тип: Заметка
Раздел: Философия
Автор:
Оценка: 3.5 +3.5
Баллы: 2 +2
Читатели: 9 +9
Дата:
Предисловие:
Прочел этот текст Дурса Грюнбайна, современного немецкого поэта, и решил разместить здесь. У него довольно много о Декарте.  Даже целая книга стихов о нем: "О снеге, или Декарт в Германии". Как известно именно там, когда Декарт был наемником во времена 30-летней войны, в результате его "методического отрицания" родилoсь этo: 

< Если я мыслю - значит (хотя бы) я существую>

Здесь зашифровано кое-что из наследия Декарта. Некоторые моменты отгадываются сразу. Кое-что непонятно.
Я попытался перевести, хотя некоторые места, где смысл спрятан за немецкими идиомами и метафорами, на русский адекватно не переносятся. А что понятно сразу? И почему именно "собака"?


Дурс Грюнбайн. Картезианская собака

Виляет хвостом ради каждого Нет, волочащего её дальше.
Слова как блохи в шерсти, морда в грязи.

Прижала уши, улепётывая от Нулей,
Гонима от мелких неудач к настоящей беде.

Изнемогает от безверия, беззащитна глотка.
Будет послушна любому, кто помыслит о ней.
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Люди-свечи: Поэзия и проза 
 Автор: Богдан Мычка