Спасибо, Алексей !
Не уверена , что литературный перевод удался ... и передан смысл правильно ...
Надо было написать третье стихотворение в конкурсе( анонимный ) на одно из дословно переведённых стихотворений ...
Судя по рейтингу многим понравилось .... Скоро подведут итоги ...
Вера, первый куплет, четвёртая строчка! Романтичней и верно будет так... И пух плывущий в тишине. В этом случае твоё стихо становиться полностью свободно от Ли Бо! От него остаётся лишь налёт флёра на твою романтическую Душу... Мигом исчезает,
морженая птичка и снег вместе с ней! Ты сама в себе, - сама природа! - Тёплая и всеми желанная!
Вера, никаких там Ли Бо! Я весь в ярости... - Сомам на кормёжку пущу! Есть ещё вариант!Пух плывущий по реке! Вообщим
становись снова сама собой и никаких там Ли Бо! - За-рэ-эж-жу,..
Понравилось