Бывает тошно - хоть по венам бритвой!
Ещё чуть-чуть - и ты сойдёшь с ума!
Но вновь твердишь упрямо, как молитву,
А может быть, как гимн: "The world is mine!"
И пусть нас загоняет жизнь в цейтноты,
Бросает то в пучину, то в пике,
Ещё не время на "разбор полётов"
К исповедальной нам припасть руке.
Пока своей натруженной душою
Мечту ваяешь, как Пигмалион,
Ты продлеваешь бренной жизни шоу
И веришь свято, что "show must go on"!
Мы победим! Ведь это в наших силах -
Остановить вокруг себя бедлам!....
Ещё желанья в жилах не остыли!
Пока горим, пока "Cherchez la femme",
Пока друзья с "живой" водой стаканы
Поднять ещё способны, не грусти!
Не жди успокоенья и нирваны,
Судьбе c последней взяткою вмасти.....
Какая б ни терзала нас непруха,
Не дрогнем мы, когда придёт момент, -
Погоним прочь костлявую старуху!
Её визит - совсем не "happy end"!....
..... Опять по скоростному автобану
Помчимся птицей - только свист в ушах!
Вон, на ходу зализывая раны,
Вновь на обгон судьбы пошла душа.
Когда ж для нас в конце пути земного
Настанет миг срывания подков,
Мы, с грустью констатируя: "Game over...",
Отправимся в не худший из миров...
Но всё, что мы так лихо "замутили",
Не сгинет ли бесследно?.... Вот вопрос!
Смешная пьеска "Жизнь, to be continued",
Похоже, нами сыграна всерьёз.
= иz =
22.07.2006
==================================
Вот думаю, надо или нет расшифровывать английские и французское выражения.
Мне кажется, они настолько всем знакомы... поскольку это широко известные фразы.
Но если скажете, что надо, сделаю сноски с переводами.
|
Не все хорошо шпрехают по англицки с французским проносом.