Я сольпуга* - гроза этих мест,
Мне по вкусу привычный пейзаж:
Лишь барханы струятся окрест,
Да порой возникает мираж.
А недавно здесь был караван -
Дромадеры* могучие шли.
Вдаль умчался в испуге варан,
Ощутив сотрясенье земли.
На ближайшем верблюде – она.
Здесь таких не бывало давно:
Грациозна, изящна, нежна.
Ей бы лучше сниматься в кино.
Сквозь кефийю* большие глаза
С нетерпением смотрят вперёд.
Ведь в пустыне иначе нельзя –
Вмиг песком всё лицо иссечет.
На джалабии* можно прочесть:
Незамужний вот этот «цветок».
В ней достоинство, совесть и честь,
Чтит обычаи мудрый Восток.
Вновь объяла пески тишина;
То ли был караван, то ли нет…
Я – сольпуга, и я голодна,
Где-то ждёт меня вкусный обед…
--------------------------
*сольпуга, фаланга, бихорка – хищник, довольно крупное паукообразное, обитательница пустынь
*дромадер – одногорбый верблюд
*кефийя – платок бедуина
*джалабия – одежда бедуина, типа рубахи до пят; у женщин покрыты вышивкой, из которой можно узнать, из какого клана, замужем, или нет, сколько детей. |