Стихотворение «Ло паам бакаиц - Не раз летом - перевод с иврита - исполняет Юрий Востров»
Тип: Стихотворение
Раздел: Музыкальная поэзия
Тематика: Авторская песня
Сборник: Песни на мои стихи
Автор:
Баллы: 10
Читатели: 441 +1
Дата:

Предисловие:
Музыка - Шуламит Лифшиц.
Слова на иврите - Рахель Блувштейн.
Перевод текста песни с иврита на русский - Маргарита Шульман.
Песню на русском языке исполняет Юрий Востров.

Ло паам бакаиц - Не раз летом - перевод с иврита - исполняет Юрий Востров




Не раз летом

1. Как часто я летом закатной порой,
В тиши уходящего дня,
Спешил на мелодию песни простой
К тебе, ожидавшей меня.

Припев:
Каморка мала и бедна,
И сидишь ты в ней грустно одна.
Каморка мала и бедна,
И сидишь ты в ней грустно одна.


2. И живы во мне отголоски тех дней:
Та нежность и та тишина;
На сладость печали от песни твоей
Души отзывалась струна.

Припев.


3. И, глядя вослед уходящему дню,
В неясных раздумьях застыв,
Я мысленно слышу ту песню твою,
Простой и наивный мотив.

Каморка мала и бедна,
И сидишь ты в ней грустно одна.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     00:10 27.01.2016 (1)
1
Грустная песня
Человеку так мало надо, правда? Чтобы каждый день его кто-то ждал и верил, что дождется
     00:24 27.01.2016
Разве грустная? А мне кажется, что светлая и теплая...
Спасибо большое, АСИ, за отзыв!    
     16:46 15.01.2016 (1)
1
Спасибо всем за песню!
     16:49 15.01.2016 (1)
Из ныне живущих соавторов этой песни - только Юра Востров и я. :)
Танечка, спасибо большое за теплый отзыв, от нас с Юрой. :)  
     16:57 15.01.2016 (1)
1
Поняла.
     17:11 15.01.2016
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама