Стихотворение «ADORO»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 6
Читатели: 301 +1
Дата:
Предисловие:

ADORO

ADORO
Подстрочный перевод популярной песни с диска, который как-то пришёлся мне по вкусу:
http://soundpark.su/album/torrent-19057-nina-savary-tales-of-fire-2013

Обожаю ту улицу, где тебя встретил я,
И ту ночь, когда были мы вместе,
Обожаю слова, что сказала тогда,
Обожаю 
любые мгновенья с тобой -
Ведь ты жизнь моя и любовь.

Обожаю улыбку 
твою,
Обожаю, когда ты сердита,
Обожаю я нежные руки твои
И 
твои поцелуи -
Ведь ты жизнь и 
счастье моё.

Я готов умереть,
Лишь быть с тобой рядом всегда -
Близко-близко,
Даже не думай
Покинуть меня.

Обожаю я блеск твоих глаз,
Сладость губ твоих алых,
Обожаю, когда ты вздыхаешь,
И походку твою обожаю;
Я всегда обожаю тебя, жизнь моя.

Ты - всё, чем живу;
Ты - мои мысли, все чувства;
Ты – 
это солнце, луна надо мной;
Ты – любви моей ночи.


ADORO

Adoro la calle en que nos vimos
la noche cuando nos conocimos.
Adoro las cosas que me dices
nuestros ratos felices los adoro, vida mia.

Adoro la forma en que sonries
el modo en que a veces me rines .
Adoro la seda de tus manos
los besos que nos damos los adoro, vida mia.

Y me muero por tenerte junto a mi
cerca, muy cerca de mi, no separarme de ti.

Y es que eres mi existencia, mi sentir
eres mi luna, eres mi sol, eres mi noche de amor.

Adoro el brillo de tus ojos
lo dulce que hay en tus labios rojos.

Adoro la forma en que me miras y y hasta cuando suspiras
yo te adoro vida mia.

Y me muero por tenerte junto a mi
cerca, muy cerca de mi, no separarme de ti.

Y es que eres mi existencia, mi sentir
eres mi luna, eres mi sol, eres mi noche de amor.

Послесловие:

Реклама
Книга автора
Абдоминально 
 Автор: Олька Черных
Реклама