Стихотворение «30-й сонет Шекспира»
Тип: Стихотворение
Раздел: Юмор
Тематика: Подражания в стихах
Темы: xxx сонет Шекспира
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 214
Читатели: 1814
Дата:
«Анна»
личная фотография
Предисловие:
Олег Павловский здесь публикует свои переводы сонетов Шекспира. И в одном сонете, XXX-м,
говорится об утрате друзей и о любви. Я написала свой вариант.

30-й сонет Шекспира

Я столько коллективов отбывала,
Я их конца любого ожидала,
И рано ль, поздно ль, уходили гады,
Ротация бывает и в бригадах.

А тот, с кем в грёзах я веду беседу,
Мне не звонит, и я к нему не еду...
Послесловие:
Загрузили в интернет
И шекспировский сонет.
Может, сыщется поэт,
Что переведёт "ГамлЕт".
Обсуждение
16:39 27.03.2018
Стало скучно, не до пира?
Знать, хотят опять Шекспира...
Гость03:54 09.02.2018(1)
Комментарий удален
06:16 10.02.2018
Анна Озерякова
Замечательно, Марта!.. Спасибо!
05:22 26.09.2016
Отголосок Шекспира слышен, но мне кажется, что последнюю строчку надо поправить на "Мне не звонит, и я к нему не еду.."
С уважением АС.
16:27 12.10.2017


Я, без намёка на сомненье,
Хвалю Вас за сие решенье!..

17:16 29.07.2017
Сеня Весенний
Шекспир съел вкусненький омлет
И написал с утра сонет...
Гость17:47 11.09.2016(2)
Комментарий удален
15:35 18.02.2017
Аделия
http://fabulae.ru/poems_b.php?id=250201
Сонет Шекспру
18:17 11.09.2016
1
Анна Озерякова
Тогда читайте Олега Павловского тут на сайте.
14:59 16.01.2017
Добрый день!Хочу вам рассказать,в основном пишу не стихи,а песни,сейчас почти закончил цикл из 7 песен по эпопеи С.Кинга 
Тёмная башня и там в  последней песне сделал куплеты в форме сонетов,получилось неплохо,но было сложно.
21:48 10.10.2016
Владимир Мвб
Гамлет, это ведь не строки
Там души презренные пороки
Перевод Шекспира невозможен
Гамлет даже в мыслях сложен
Чтоб понять, что было там
Переведи Шекспира сам….
 
18:23 11.09.2016
MrMischief
наверно "под сонет ..."  или низ ...