ПЕРЕД ПРЫЖКОМ
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 3
Читатели: 134
Внесено на сайт:
Действия:

Предисловие:

ПЕРЕД ПРЫЖКОМ

ПЕРЕД ПРЫЖКОМ
Шел Силверстайн
 
Подходил сто раз к доске -
Убедился, что надежна,
Что не в тине, не в песке,
Что нырять, пожалуй, можно,
Что упруга и прочна,
Что пружины из железа,
Вес твой выдержит она,
И трусы в прыжке не слезут.
Все проверил? Молодец!
Ну, ныряй же, наконец...
 
 
DIVING BOARD
  
You've been up on that diving board
Making sure that it's nice and straight.
You've made sure that it's not too slick.
You've made sure it can stand the weight.
You've made sure that the spring is tight.
You've made sure that the cloth won't slip.
You've made sure that it bounces right,
And that your toes can get a grip -
And you've been up there since half past five
Doin' everything. . . but DIVE.
Послесловие:


Оценка произведения:
Разное:
Реклама