Стихотворение «КАК Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 864 +1
Дата:
Предисловие:

КАК Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ

КАК Я  ЛЮБЛЮ ТЕБЯ?
(Сонет 43)
Элизабет Браунинг, 1806-1861
С.К.
 
Как я люблю тебя? Давай все способы считать.
Люблю тебя на глубину, на ширину и высоту,
Доступные душе, когда все чувства промолчат, -
Всей сутью существа, как божью благодать,
Без лишних слов, при солнце, при свечах.
Люблю тебя свободно, как стремятся к правоте.
Люблю и в тишине, когда хвалы тебе всех раздражают.
Люблю тебя с той страстью, что бывает
Только в горе, как любят в детстве мать.
Люблю любовью, что с любовью не сравнить
И к близким и родным. Люблю всю жизнь -
Пока дышу, смеюсь и плачу; и если Бог мне разрешит,
То после смерти я сильней буду любить.
Я не могу любить тебя иначе.
 
Черновой перевод: 17 июня 2017 года
Born in 1806 at Coxhoe Hall, Durham, England, Elizabeth Barrett Browning was a celebrated English poet of the Romantic Movement.
 
HOW DO I LOVE THEE?
(Sonnet 43)
Elizabeth Barrett Browning, 1806 – 1861
 
How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of being and ideal grace.
I love thee to the level of every day’s
Most quiet need, by sun and candle-light.
I love thee freely, as men strive for right.
I love thee purely, as they turn from praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood’s faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints. I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life; and, if God choose,
I shall but love thee better after death.
Послесловие:


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама