Стихотворение «перевод фрагмента из мюзикла Моцарт»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Читатели: 279 +1
Дата:
Предисловие:

перевод фрагмента из мюзикла Моцарт

не сбежать, но и не остаться,
то ль взлететь, то ли вниз сорваться?
боль остра
злее злого перца
будто нож
мне вонзают в сердце

чем сильнее ноет рана,
тем нежней странная отрада
яд волшебный мне вливает,
разумом овладевает

прежде мы не знали:
есть добро,
но у той медали
есть зло!
так порой приятно
страдать
слёз своих не надо
скрывать

прежде мы не знали:
есть добро,
но у той медали
есть зло!
за страданье много
не взять
душу не откроешь-
так отнять!

овладела
мною эта страсть
легче в омут
с головой пропасть
просто ль, сложно ль
и с чего взялось,
но до дрожи,
до корней волос
я своё безумие листаю,
но внезапно сон мой исчезает
только разум справиться не смог
сон желаний-вечный мой острог

прежде мы не знали:
есть добро,
но у той медали
есть зло!
так порой приятно
страдать
слёз своих не надо
скрывать

прежде мы не знали:
есть добро,
но у той медали
есть зло!
за страданье много
не взять
душу не откроешь-
так отнять!

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама