Стихотворение «porcelain and silk »
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Без раздела
Темы: размышлениячеловекмысли
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 253 +1
Дата:

porcelain and silk

i always try to capture
how beautiful she is
no flower can compete with her
no painting can transfer her beauty

when i caress her knuckles
her fingers are porcelain
her skin is silk

she is chocolate
ginger sun
little demon of love
she is porcelain
she is silk

her cheeks covered with freckles
she is trying to hale me
down the embankment
hand in hand

a carnation behind her ear
that velvet lipstick she covers her lips with
ginger sun
ginger happiness

the desire to touch
to imprint her image on the back of my eyelids
to touch is to know love is real
she is real

she is porcelain
she is silk

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     15:00 05.10.2020 (1)
А перевод будет?
     17:40 05.10.2020 (1)
1
каждый раз я пытаюсь запечатлеть
как она хороша
ни один цветок не сравнится с ней
ни одна картина не сможет передать её красоты

когда я ласкаю её пальцы
они - фарфор
её кожа - шёлк

она - шоколад
рыжее солнце
дьяволёнок любви
она - фарфор
она - шёлк

её щёки усыпаны веснушками
и она тянет меня вниз по набережной
рука в руке

гвоздика у неё за ухом
фиолетовая помада, которую она наносит на губы
рыжее солнце
рыжее счастье

желание прикоснуться
отпечатать её образ на обратной стороне век
касаться есть знание
что любовь существует
она существует

она - фарфор
она - шёлк
     17:43 05.10.2020 (1)
Хорошо бы было, если бы ещё и в рифму...
     19:14 05.10.2020 (2)
В оригинале тоже нет рифмы.
Захотелось написать именно в такой форме.
Гость      22:38 05.10.2020
Чел намекает, чтобы вы ему заказали перевод с рифмой. Но по-моему, у вас все хорошо и без.
     19:17 05.10.2020
Я знаю, что нет рифмы, но хотелось бы. Я пробовал переводить стихи Томаса Хьюма. Они нерифмованные и без рифмы какие-то скучные, имхо...
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама