Предисловие:
Экс
Кьяра
Разрушительная сила
Всем сердцем на скалы запало
Огромное море давно,
Любило оно и страдало,
В ответ не прося ничего.
А скалы смотрели на небо,
Туда, где ветра холодны,
А волны всё тыкались слепо —
Граниту земному верны.
Их ветром несло и бросало,
О камни, что гордо стоят,
Но тем, видно, этого мало,
Поэтому вечно молчат.
В мученьях, в страданиях море
Ласкало без устали их,
Совсем обезумев от горя,
Слезами себя затопив.
И едкой солёной волною
Глубокие щели размыв,
Разрушило скалы прибоем,
В прибрежный песок превратив.
На скалы обрушилось море
всем сердцем бесстрашным своим.
Навечно назначено спорить
утёсам незыблемым с ним…
А скалы и горя не знают,
на шторм апатично глядят,
как море кипит и вздымает
валы…
Равнодушен их взгляд.
А волны с усердьем немалым
всё бьются о берег морской.
Но так неуступчивы скалы,
но так их извечен покой…
И всё же, и всё же, и всё же…
Пройдёт долгих лет череда –
источит недвижное ложе
седая морская вода.
На месте камней будут пляжи
из жёлто-рдяного песка.
И дамы там в ню-камуфляже
под солнцем греть будут бока.
|