Стихотворение «ИТАЛЬЯНСКИЙ ЭТЮД»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Городская лирика
Автор:
Баллы: 26
Читатели: 120 +1
Дата:

ИТАЛЬЯНСКИЙ ЭТЮД

Дождь. В запотевшем бокале "Мартини Бьянко"
Искривлено отраженье, как знак вопроса:
Я, словно чистокровная итальянка
Чувственна, темноглаза и горбоноса...

Пью и смотрю в окно: в полумраке сквера
Харизматичен и горд, как звезда экрана
Курит таксист Ашот - "итальяно вэро":
Помесь Кутуньо, Аль Бано и Челентано.

Город вода, как младенца запеленала
Тихо его баюкает. Долго-долго.
Скоро появятся здесь от дождя каналы,
Словно в Венеции. Вместо такси - гондолы

Здесь поплывут по улицам. И движенье
Строгое будет, как маятник в метрономе
И смс-ка придет через приложенье:
"Вас ожидает гондола. Такой-то номер. "

Вечер сегодня веселый, немного пьяный
Я надеваю наушники. И тону
в чувственной хрипотце малыша Дамьяно....
И остаюсь надолго в её плену

Снова Дамьяно поет о своей Марлене
И умоляет вернуться ее домой.
Муза бывает капризной и склонной к лени
Муза бывает бесчувственной и немой.

Я заплываю в метро на проспекте Мира.
Хочется здесь отыскать мне родную душу...
Где же ты потерялся, Аморе Мио?
Иль заблудился во чреве подземки душной?

Парень, в вагоне. Пойдешь со мной на свиданье?
Ну и сиди в телефоне своем. Зануда.
А итальянский звучит словно заклинанье
Доброй волшебницы, хочется верить в чудо...

Это язык импульсивных и сумасшедших
С нотками рефлексии и ностальгии...
Не потому ль в нем так много времен прошедших
И не настолько важны времена другие?

Нежный и искренний, страстный и очень яркий
Эта пьянящая легкость бежит по венам!
На итальянском звучит как сонет Петрарки,
Даже инструкция к чайнику или фену.

Пёстрых витрин огоньки проплывают мимо.
По сторонам, словно дура, иду глазею.
Вижу в Сокольниках старые крыши Рима,
А на Черкизовской здание Колизея.

И улыбаюсь я каждому незнакомцу,
Резво шагая по улице без зонта.
Милые люди! Я вам посылаю солнце!
И да пребудет с каждым Феличита!

Люди, влюбляйтесь! Творите! Живите смело!
Верьте в добро даже если надежды нет...
Не забывайте: ла вита э мольто бэлла!
После дождя обязательно будет свет.


* "итальяно вэро" - настоящий итальянец
* Дамьяно - Дамиано Давид, фронтмен итальянской группы Maneskin.
* "ла вита э мольто бэлла!" - жизнь прекрасна

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     05:51 23.03.2023 (1)
Лиза, да вы - Michelangelo поэзии!


     15:53 23.03.2023 (1)
1
grazie di cuore
     15:54 23.03.2023
     21:44 14.03.2023 (1)
     15:54 23.03.2023
     08:08 15.03.2023 (1)
Настоящая городская лирика...
     15:54 23.03.2023
Спасибо!
     19:21 17.03.2023 (1)
Прекрасно, порывисто, здорово!

Скрытый текст
Показать скрытое
Спрятать скрытое
​Поправьте опечатки:
Искревленно - искривлено - и в данном случае одна "н"
чувственный - чувственной


     15:54 23.03.2023
Благодарю!
     02:08 22.03.2023 (1)
Елизавета, такая мощь у вашего стихотворения, такая сила слова..
Просто загипнотизировали.
Кроме того знакомые мне места в Москве перечислены. 
А в Риме я не была.
     15:53 23.03.2023
Cпасибо большое! Я тоже в Италии никогда не была))
     20:11 20.03.2023 (1)
Блестяще! Брависсимо!
     00:26 22.03.2023
Спасибо огромное!
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама