Вот это стихотворение нормальное, хоть рифма чувствуется.
Правда слово "твари" с романтикой море не согласуются. Может можно подобрать другой синоним путникам моря?
Эль в поэтическом воображении можно "согласовать" табурет с розой, корабль с чудовищем, но у Вас стихотворение ЛИРИЧЕСКОЕ.
Наверное слова "тварь", "особь", "животное" и иже с ними лирики не прибавляют?
Леонид, Вы заложник разговорной, вульгарной коннотации этого слова.
Стихотворение философско-дидактическое с явной аллюзией
на приведенную выше библейскую фразу.
Что-что?
Коннотацией? То есть "устойчивой ассоциации в языковом сознании говорящего, которую вызывает употребление какого-либо слова"? Или где?
С явной аллюзией? То есть со " стилистической фигурой, содержащая указание, аналогию или намёк на некий литературный, исторический, мифологический или политический факт, закреплённый в текстовой культуре или в разговорной речи"? Или как?
Эль, Вы решили блеснуть знанием замысловатых словечек, оправдывая свое применение корявого для романтического стихотворения слова "тварь"?
Да ради Бога. Нравится?
Вот и объясняйте Читателю, что Ваше слово "тварь" не ругательное, а "божье философское"?
Что Вам надо? Ведь ПОХВАЛИЛ Вас, поставил очпон, ан-нет, все равно не угодишь. Капризны, как девушка на выданье.
Правда слово "твари" с романтикой море не согласуются. Может можно подобрать другой синоним путникам моря?