
La Soupe et les Nuages
Petits Po;mes en prose
Ma petite folle bien-aim;e me donnait ; d;ner, et par la fen;tre ouverte de la salle ; manger je contemplais les mouvantes architectures que Dieu fait avec les vapeurs, les merveilleuses constructions de l’impalpable. Et je me disais, ; travers ma contemplation : « — Toutes ces fantasmagories sont presque aussi belles que les yeux de ma belle bien-aim;e, la petite folle monstrueuse aux yeux verts. »
Et tout ; coup je re;us un violent coup de poing dans le dos, et j’entendis une voix rauque et charmante, une voix hyst;rique et comme enrou;e par l’eau-de-vie, la voix de ma ch;re petite bien-aim;e, qui disait : « — Allez-vous bient;t manger votre soupe, s…. b….. de marchand de nuages ? »
ПЕРЕВОД
Суп и облака
Маленькое стихотворение в прозе
Моя маленькая любимая дикарка накрыла мне на столе ужин. А я, глядя в
открытое окно, внезапно залюбовался небесной архитектурой, которую Бог создает из паров, рисуя чудесные картины облачности. Погружённый в свои фантазии, я подумал о том, что эти иллюзии так же красивы, как взгляд моей прекрасной возлюбленной, маленькой ужасной чудачки с зелеными глазами. Вдруг кто-то сильно ударил меня по спине и я услышал хриплый и прелестный голос истерички,севший от употребления коньяка. Он принадлежал моей красавице, которая спросила:
— Ты скоро будешь есть свой суп, торговец облаками? |