Стихотворение «Часы остановились...»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 8
Читатели: 88
Дата:

Часы остановились...

Emily Dickinson

A Clock Stopped - 

A Clock stopped -
Not the Mantel's -
Geneva's farthest skill
Can't put the puppet bowing
That just now dangled still -

An awe came on the Trinket!
The Figures hunched  - with pain -
Then quivered out of Decimals -
Into Degreeless noon -

It will not stir for Doctors -
This Pendulum of snow -
The Shopman importunes it -
While cool - concernless No

Nods from the Gilded pointers -
Nods from Seconds slim -
Decades of Arrogance between
The Dial life -
And Him.


Часы остановились...

Часы остановились,
И куклы полегли –
Не привести в движенье
Всем мастерам земли –

Трепещет Безделушка,
Фигурки пали ниц –
Вне Времени и Чисел,
В зените без границ –

Сей Маятник бесстрастно
Затягивает лед,
И Лавочник упорный
Врачей напрасно ждет,

Сияют златом стрелки,
Покорен каждый миг –
Но не заглянет в бездну
Надменный Часовщик.


Обсуждение
15:23 15.04.2025
Фройнд Наталья
Интересно...
15:57 14.04.2025(1)
Георгий Тригубенко
Очень хорошо написано! 
У меня сегодня тоже перевод. Приглашаю Вас  https://fabulae.ru/poems_b.php?id=592304 

16:08 14.04.2025(1)
Спасибо. Зайду!
17:16 14.04.2025
Георгий Тригубенко
Благо Дарю!