Стихотворение «гейши и сирень»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Сентиментальная лирика
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 4
Читатели: 80
Дата:
Предисловие:
. . . . . . . . . . . . . . .
И возвратившись вечером,
суетою вымотанный,
увидел я —
всё светится,
всё вычищено,
вымыто.
И на столе застеленном
в пахучей тишине
стоит сирень,
застенчивая,
как она во сне
. . . . . . . . . . . . . . .
(Евгений Евтушенко. Сирень)

гейши и сирень

Сирень распустила грозди, ворвавшись гостьей в окно,
свежестью дом наполнен, — весталкой лучится весна!
Щебечут лесные птахи…  На ширме висит кимоно…
Дыши ароматом сирени  и насладись сполна
минутой земного счастья, забудь о проблемах дня, –
они были тысячи вёсен  и тыщи морозных зим,
и как Удзумэ́ — богиню с рассветом встречай меня
сиренью цвета глициний священного сада Тэндзи́н.  
 
Убежищем от печалей пусть станет наш чистый дом,
захочешь, я буду гейшей и стану тебе танцевать,
не поднимая пы́ли  на бли́ке луча  золотом,
и напою мотивчик, куплетам Киси́ды под стать.
Мой сбивчивый милый лепет тебя позабавит слегка, –
в нём шелест ручьёв студёных и вздохи лесных озёр.
А хочешь, винца достанем  из закутков погребка?
Отведав слезы янтарной, возляжем с тобой на ковёр…
 
Я расскажу про ге́йко — послушниц изящных искусств,
умевших вести беседу, делиться душевным теплом.
Глаза их — бездонный омут, где тает снежинкой грусть,
поверь, ни один мужчина не видывал гейш нагишом.
Богини японских притчей — прекрасные феи снов
с фарфоровым цветом личиков мечту добавляли в чай,
умели подолгу слушать, уставшим дарить любовь,
несли обречённым радость на хрупких своих плечах.
 
Могли в состоянье раздумья склониться у сэкитэ́й, –
способности женщин-гейко сводили мужчин с ума.
За чашкой целебного чая мир становился светлей,
а бледности лиц жеманниц смущалась сама Луна…
Прелестниц осталось так мало даже на родине их,
тяга учиться искусствам, наверное, сходит на нет,
иных не найти объяснений...
К портрету финальный штрих —
доныне талант их ценен и в образах ва́ка воспет.
Послесловие:
        Известный всему западному миру термин «гейша» состоит из двух иероглифов, означающих «человек» и «искусство», то есть человек искусства. Удивителен тот факт, что первоначально гейшами были мужчины. Самураи, лишившись источника пропитания в мирное время, стали развлекать состоятельных горожан и их гостей в чайных домах. Они обладали хорошими манерами, были хорошо образованны, разбирались в искусстве. Один из старейших мужчин-гейш вспоминал: «Я учился танцевать на шахматной доске, чтобы не поднять и пылинки в комнате, на полу которой расставлена еда».
        Гейши стали уникальной культурной традицией Японии, не имеющей аналогов в мире. В XIX веке наступила эра расцвета гейш. Эти женщины выделились из куртизанок высокого класса – ойран – и обслуги чайных домиков. Их стали приглашать хозяйками вечеров, чтобы развлекать мужчин, вести непринужденную беседу, услаждать слух пением и музыкой. Некоторые гейши на равных беседовали с политиками, чиновниками, бизнесменами и часто выходили за них замуж.
        Так случилось, что в 1945-1952, во время оккупации Японии союзными войсками, женщины, вынужденные зарабатывать на жизнь торговлей своим телом, именовали себя гейшами, чтобы привлечь внимание клиентов. С тех пор в сознании европейцев понятия «проститутка» и «гейша» сравнялись. Но японская поговорка гласит: «Жена – для дома, проститутка – для секса, гейша – для души».
        В Японии, как правило, гейш называют гейко, что значит «девушка искусства». Жизнь гейши замечательно отражена в книге «Настоящие мемуары гейши», написанной Минэко Ивасаки, самой известной гейшей в истории. Гейко — это артистка и психолог в одном лице, но ни в коем случае не проститутка.
 
* Амэ-но-Удзумэ́ — японская богиня рассвета, мастер веселья, юмора и танцев. Очень позитивный ками (тип бога или духа в религии синто). Согласно легенде, её спонтанный танец однажды спас мир от вечной тьмы.
** Камэйдо Тэндзин храм в округе Кото столицы Японии Токио, был построен в 1646 году. В названии есть слово «каме», которое в японском языке означает черепаху, а «Тэндзин» — один из основных богов синтоистского пантеона, дословно — бог Грома (Небес). Впоследствии он стал восприниматься как бог обучения и литературы. Данное японское святилище известно своим ажурным красным мостом, — одно из лучших мест, где можно увидеть пурпурную глицинию. Фестиваль глицинии Фудзи-Мацури проходит с 5 по 30 апреля, и тогда более пятидесяти деревьев одновременно цветут на нескольких шпалерах вокруг небольшого пруда. Согласно древней японской легенде в светящемся облаке над кратером вулкана парит богиня с веткой глицинии на плече, защищая священную гору от скверны. Имя этой богини означает «Принцесса, заставляющая цвести деревья, а соловьёв сладко петь». Эта Цветочная Дева может даровать человеку эликсир жизни. Легенда рассказывает о девушке необычайной красоты с волосами ночью фиолетовыми, а днём синими, красоте которой завидовали даже богини.
*** Эрико Кисида японская поэтесса и детская писательница, автор песен.
**** сэкитэйсад камней; культурно-эстетическое сооружение в Японии
***** вака (букв. «японская песнь») — стихи, песни

Рамис Ахметов — Сёгун и Гейша
https://rutube.ru/video/c8efa12ee6893fb2465a0499f4bc6b0d/

Игорь Северянин. У гейш
 
Разноцветно поют фонарики,
озеркаленные заливом,
и трелят на флейтах арийки
гейши, подобные сливам.
В кимоно фиолетово-розовом,
смеющиеся чаруйно,
с каждым, волнуемым по́зывом,
встречаются беспоцелуйно…
Уютные домики чайные
выглядят, как игрушки.
Моряки, гости случайные,
пьют чай из фарфоровой кружки.
И перед гейшами жёлтыми
хвастают лицами милых
на карточках с глазами проколотыми

за нарушенье «клятв до могилы»…
Японки смотрят усмешливо
на чуждых женщин безглазых
с душою края нездешнего
вынутых из-за пазух…
Шалунья Сливная Косточка
отбросила веер бумажный,
и на гостя посыпалась горсточка
вишен,

манящих и влажных…
Обсуждение
Комментариев нет