Стихотворение «Шарль Боллер. Перевод»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 4
Читатели: 115
Дата:

Шарль Боллер. Перевод

Я царствую в дождливой стороне
Печалюсь о вечерней тишине
Моя душа стара как этот мир
Юн только окружающий эфир

Скелет покуда движется бессильный
поглядывая вдаль на холм могильный
Как страшный коршун предо мной судьба
А жизнь как бесколёсная арба

Святая пыль времён мой гардероб
От этой фразы мучает озноб
Придёт, возможно, трепетная дева,
и мне прикажет жить как королева.
Обсуждение
20:28 07.10.2025(1)
Songtime
Боллер? Может быть, Бодлер?
08:56 02.11.2025(1)
Скорей всего, Бодлер.
Вы внимательный автор, скажите что-нибудь о моих переводных делах.
15:27 11.12.2025(1)
Rocktime
Скорей всего? Да ладно?)))
Вы так и не поправили заголовок...)
Что-нибудь сказать о переводных делах?
Пожалуйста: было бы просто здорово, если бы вы публиковали вместе с текстом перевода и текст первоисточника.
08:46 19.12.2025(1)
Я подумаю
09:09 19.12.2025
Rocktime
Привет Боллеру!))
Книга автора
Делириум. Проект "Химера" - мой роман на Ридеро 
 Автор: Владимир Вишняков