Стихотворение «Мост»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Пейзажная лирика
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 4
Читатели: 16
Дата:
Предисловие:
Перевод стихотворения "The Bridge" американского поэта-романтиста Генри Уодсворта Лонгфелло.

Мост







В полночь стоял я на мосту,          
Часы покамест время отбивали,  
И взошла над городом луна,            
За башней тёмной церкви.

Увидел я её огненный отсвет                    
В морской глади подо мной,                                        
Спадает точно кубок золотой                      
И исчезает в пучине той.

И издали, над простором мглы,                                                
Такой сладостной июньской ночи      
Блеск полыхающей печи                            
Горел алее светила ночи.

Средь длинных чёрных балок                    
Лежат волнуясь тени,                                        
И поток, что с океана снизошёл,  
Их, мнилось, вздевал и уносил.

И, клубясь и мчась сквозь тени,                            
Запоздалая воспрянула волна,                      
И, возливаяся на лунный свет,                            
Качалась широко трава морская.

И подобно тем волнам, что                                  
Бились у молов деревянных,                            
На меня обрушился ток мыслей,                                
Да веки увлажнив слезами.

Как часто. О, как часто                                        
В те давно минувшие дни                                      
В полночь на том мосту я стоял                           
И на эту волну и небо взирал!

Как часто. О, как часто                                         
Не покидала мечта - волною отлива             
Быть прочь унесённым на лоне её                              
Над диким океаном от края до края!

Ибо сердце моё было неугомонно и пылко,                              
И была полна забот моя жизнь,                                              
И бремя легло на меня -                                                        
Оказалось паче, чем в силах снести.

Но ныне отпало оно от меня -                          
Погребено было в море;                                                            
И только печаль остальных                                                      
Тенью себя накрывает меня.

Едва когда перехожу реку я,                                                      
Её мост с деревянными молами,                                                
Как аромат морского бриза,                                                            
Навеяла мысль об иных годах.

И думаю, сколь много тысяч                                                  
Обременённых суетно людей,                                                    
Печаль своей ноши каждый волоча,                                      
Переходило мост с тех пор.

Я лицезрел длинную вереницу,                                                        
Что шествует и поныне взад-вперёд,                                    
Сердце юное, неугомонное и пылкое,                                              
И старое, подчинённое и увядшее.

И навсегда, и навсегда,                                                                        
Пока река струится,                                                                  
Пока сердце увлечённо,                                                    
Пока имеет жизнь скорбь.

Луна, и её размытый отсвет,                                              
И её тень должны явиться,                                                    
Как символ любви на небесах,                                                                      
И её волнистый образ здесь.
Обсуждение
22:56 30.10.2025(1)
Новосельцев Николай
Эмиль, великолепное произведение! Написанное красиво! БРАВО!
00:03 31.10.2025
Спасибо. Всегда рад.