Мёртвый - такой, который умер, лишился жизни, не живой. Этимологии нет, но есть масса примеров из литературы или словарной пропаганды.
Цитирую: Слово «мёртвый» происходит от общеславянского корня, связанного с глаголами «мерить», «умереть» (*merti), и является родственным словам «смерть», «мор». Умора с этими лингвистами, таки - мерить нам пальто, или как? у них русский корень *mer- ер/хер принят в название градоначальника мера, что - посмертно получилось? А так и получается, раз от него вывели латинское: morior, которое буквально означает = Я умираю. Греческий триединый термин: νεκρός - конец - восстанавливает справедливость (finis n), практически свекровь, на заметку к аршину. Не уходи: помни, что если ты уйдёшь — я мёртвый человек! И. А. Гончаров, «Обломов», 1859 г. (о человеке: ни на что не способный физически и духовно). Белое поле представлялось мёртвым. А. П. Чехов (лишённый признаков жизни; бесплодный, пустынный). Через мгновенье мы стояли в воде по горло, окруженные всплывшими телами мёртвых уток. И. С. Тургенев, «Льгов», 1847 г.
Корень мьртъ породил ЭМРТ, МРОТ, выступая в качестве эталона и меры, разве он умер в русском языке? Также - Мерятинка речка, Померанье село - в топонимике, мерин-конь в пословицах и поговорках. Слово мьртъ - мирт (звучит, во-первых), этот звук положен в то слово, которое не поддаётся филологу. Смерть - море/amor - любовь, это, друзья мои, два полюса земли и разность потенциалов, тут один шаг влево и кирдык сознанию.
В звуке мирт, тут скорее умиротворён, чем мёртв, а по-французски и с латыни: meritus - заслуга, достойный, заслуженно. Покойник - умиротворён? На кого ты нас оставил... Не уходи: помни, что если ты уйдёшь — я мёртвый человек!
| Помогли сайту Праздники |
