Стихотворение «Я изумлён (перевод)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Пейзажная лирика
Автор:
Читатели: 2 +2
Дата:
Предисловие:
Опять домашка и опять около года назад. 

Оригинал:

I WONDER
by Jannie Kirby


I wonder why the grass is green
And why the wind is never seen
Who taught the birds to build a nest
And told the trees to take a rest

And when the moon is not quite round
Where can the missing bit be found
Who lights the stars when they blow out
And makes the lightning flash about

Who paints the rainbow in the sky
And hangs the fluffy clouds so high
Why is it now do you suppose
That Dad won't tell me if he knows

Я изумлён (перевод)

Трава зелёная - не знаю,
Увидеть ветер я хочу,
И отдохнуть, как лес в тумане,
Помочь гнездо слепить грачу.

Секрет прочесть луны ущербной,
Кусочком торта на ладонь.
Звезду зажечь наукой верной,
И помигать "Мы здесь, родной!"

И на десерт, - я радугу хочу раскрасить,
Пушистым облачком прикрыть,
Мне боженька - в друзьях,
Ужели не подскажет?)
Послесловие:
В исполнении музыкальной нейросети SUNO и визуализатора
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Немного строк и междустрочий 
 Автор: Ольга Орлова