Сонет N 145 Вильяма Шекспира в моём переводе
"Я ненавижу" - слышу с уст,
Любовью вылепленных, я,
Влюблённый. Видя, что укус
Смертельным будет, словно яд,
На милость гнев сменить спешит
Она, браня свой язычок,
Что гибель мягко мне сулит,
Чтоб новый смысл вложить он мог:
С концовкой полностью иной
"Я ненавижу" гонит прочь
Обиду, словно день с зарёй
Из рая в ад злодейку ночь;
"Я ненавижу", но спасла
Тем, что "не Вас" произнесла.
| Помогли сайту Праздники |








Вот в чём вопрос...