l’albatros. Бодлер. Перевод
Кораблик плыл по синей пустоте.
И неопределённость горизонта
пронзала мозг. И в этой правоте
был трабл у корабельного бомонда.
В лазури неба реял альбатрос,
большая птица, метра три в размахе.
Ленивый даже глянул вверх матрос,
запутавшись в душевной суматохе.
На островах гнездившиеся твари,
неспешно облетая океан,
невнятным матом громко поливали
качавшихся на волнах христиан.
Поэт крылат и может вознестись
над потрясённым разноцветным миром.
Порой криклив. И иногда, кажись,
способен удивить бренчащей лирой.
|