Рассыпались бисерно стенки из тонкого льда,
Кусочки живого стекла бесконечны и колки..
Поэт, покалеченный взгляд устремив в никуда,
Разбитой о стену судьбы собирает осколки..
Впиваются острые иглы в наивную плоть,
Вливая багровую каплю в лиловость кристалла..
Нетрудно о серую стенку бокал расколоть,-
Гораздо труднее понять, что поэта не стало.
Живет человек, с кем-то спит, с кем-то горькую пьет,
И будит его по утрам надоедливый зуммер,
И ходит куда-то, и песни, подвыпив, поёт,
Но нет его больше,- он в пятницу вечером умер..
Улегся на полку невнятных теней переплет,
Взбивает коктейль из страстей неразборчивый миксер,
И тот, кто поэтом был, пойло безвкусное пьет,
И "свиньи" бессовестно гадят на брошенный бисер... |
И ещё по первой строфе. Всё-таки там бисер или острые осколки? Или то и другое?
Да, и по последнему четверостишию. По-моему, здесь недогляд, ибо: кто является субъектом действия деепричастного оборота? Получается так, что миксер "расставил по полкам невнятных теней переплёт". И ещё: всё-таки должны быть переплётЫ, потому как - а) множественное число у "теней" и б) расставить переплёт (в ед.числе) нельзя, его поставить можно, а "расставление" предполагает перемещение хотя бы двух предметов друг относительно друга.
Ну, пожалуй, вот пока это углядел.