Произведение «Придуманная жизнь - Часть 3. Глава 3»
Тип: Произведение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Мара Торрес - Придуманная жизнь
Автор:
Читатели: 218 +1
Дата:
Предисловие:
Автор: Мара Торрес
Перевод с испанского: Голубкова Вера Витальевна

Придуманная жизнь - Часть 3. Глава 3

Ливень



На город обрушился неистовый ливень. Лило как из ведра. Давненько я уже не видела такого. В полуденных новостях показали несколько полностью затопленных окраинных кварталов и дорожный утренний коллапс в тоннелях автострады М-30, породивший жуткий хаос. По телевизору я увидела, как под напором воды взлетела в воздух крышка канализационного люка и подумала: окажись ты рядом с ней, и она угодит тебе прямиком в голову. Хреновый несчастный случай, который никогда не предусмотришь, будь ты хоть трижды перестраховщик. Даже если ты никогда не ходишь под балконами, исключая малейшую вероятность, что сверху на тебя свалится горшок с геранью, если всегда переходишь дорогу на пешеходном переходе на зеленый свет, если никогда не спускаешься по лестницам и не лазишь по лесам, крышку от люка не предугадать.

Мауро позвонил мне после обеда и спросил, не выпить ли нам кофе в “Опере”. Мы встретились в небольшой кафешке, где работал очень милый официант.

- Добрый день. Что вам принести?

- Как дела? – вежливо поинтересовались мы, изучая меню.

- Если честно, могли бы быть и лучше, – ответил он и в мгновение ока принялся рассказывать о своей жизни.

Когда парень наконец-то направился к стойке, чтобы принести наш заказ, мы с Мауро сошлись во мнении: вполне нормально приходить в бар, чтобы пожаловаться на жизнь официанту, но не наоборот, как было только что у нас. Мы решили, что, скорее всего, он совсем недавно расстался с девушкой, потому что именно при расставании хочется поплакаться кому-нибудь в жилетку.

Когда мы вышли из кафе, неожиданно начался дождь, и мы вымокли насквозь, потому что у нас не было зонта. Нам пришлось чапать по парку на площади Орьенте под проливным дождем. Я прыгала по лужам, потому что на ногах у меня были резиновые сапоги. Мауро покатывался от смеха и ужасно мне завидовал. В конце концов, он тоже стал шлепать по лужам, и мы от души веселились. Люди старались обойти нас стороной, чтобы мы их не забрызгали. Они смотрели на нас как на придурков. Придя домой, мы пошли прямо в душ. Мауро попросил меня сесть, чтобы он мог вымыть мне волосы. О дальнейшем я лучше умолчу, потому что если стану писать, то сгорю со стыда.
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Абдоминально 
 Автор: Олька Черных
Реклама