Произведение «Дама в Конвенте. Гл. 1»
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Повесть
Автор:
Читатели: 36 +1
Дата:

Дама в Конвенте. Гл. 1

<1790-е годы. Великая Французская революция. Француженка, сама того не ведая, становится австрийской шпионкой, а между тем Судьба сводит её с революционером. Они находятся по разные стороны баррикад. Может ли их любовь оказаться сильнее политики?;
        В книге не будет:
        #бразильских страстей
        #в общем, все умерли
       #скучных героев
       16+ >


Добродетель ждёт награда,
                Порок сам себе судья!
                Адаптированный перевод финальной арии из
                оперы «Don Giovanni ossia Il dissoluto punito».




Мятежный ветер дул с берегов Бретани, грозный ураган бушевал в Париже. В Британии и Австрии об этом уже знали.

-Герр фон Чарльстоун, мы не должны позволить этому мятежу пересечь Ла-Манш. Он уничтожит самое святое, что у нас есть - нашу монархию. - взволнованно сказал лорд Орлауф герру фон Чарльстоуну. По тону и бледному лицу этого господина было ясно, что для него важна проблема, а не повод лишний раз привлечь к себе внимание.

-Их гнев, лорд Орлауф, угрожает как моей родной Австрии, так и вашей уважаемой Англии. - вежливо ответил герр фон Чарльстоун. - Вы наверняка знаете, что Леопольд II в своём Падуанском циркуляре призвал остальные страны прийти на помощь французской монархии. К сожалению, пока он не убедил наших потенциальных союзников, но я надеюсь на лучшее. - задумчиво закончил герр фон Чарльстоун. Его собеседник тоже погрузился в какие-то свои раздумья - по крайней мере, это можно было сказать по лицу лорда Орлауфа.

-Франции законы не писаны. Только силой мы сможем вернуть монархию. - произнёс он.

-Трудно не согласиться с вами, лорд Орлауф. - ответил герр фон Чарльстоун и продолжил развивать эту мысль: - Вы знаете, я никогда не любил ни французов, ни Францию. Несносный бунтарский народ, который не ценит своего монарха. От них можно ожидать всего чего угодно. Их аристократия, которая сейчас требует вернуть ей короля, никогда не была довольна ни одним правителем. Взять хотя бы Людовика XV - официально его называли Возлюбленным, а за глаза, я полагаю, Развратником. Я пришёл к выводу, что они любят не монархию и даже не Старый режим, над которым частенько посмеиваются. Этим куртизанам нравится уютное существование и дворцовые интриги. Кому из таких бездельников не хотелось бы занять трон Святого Франциска ?! Только я опасаюсь второго Филиппа Красивого или Карла Великого мы на нём не увидим.


Выслушав эту длинную тираду, лорд Орлауф сказал:

-Я не испытываю такой неприязни к французам, как вы, герр фон Чарльстоун. Моя супруга родом из Франции. До Революции мы там жили, а два года назад пришлось перебраться в моё имение в Англии, подальше от этих бунтов и треволнений. Когда у меня появилась возможность приехать к вам в Швейцарию, я решил взять её с собой.

 Надо сказать, лорд Орлауф не был слишком многословен и не любил долгие дискуссии. Однако беседу о политике герр фон Чарльстоун продолжать не собирался: неожиданно он решил сменить тему.

-Лорд Орлауф, я хочу пригласить вас с супругой к себе на званый обед. Он состоится сегодня в 6 вечера. - хотя лорд Орлауф не любил светских развлечений, герр фон Чарльстоун был слишком влиятелен, чтобы ему отказывать.

-Мы с супругой обязательно будем. - лаконично ответил лорд Орлауф. Герр фон Чарльстоун сдержанно улыбнулся. После короткого прощания лорд Орлауф уже мог ехать в гостиницу, где его ждала супруга.***
Леди Анна была недурна собой. По крайней мере, весь высший свет так думал. Всегда бледное, будто мраморное, лицо, темно-русые кудри, пронзительные глаза. Казалось, было в ней что-то загадочное - когда на балу сплетничали, она молчала, предпочитая одиночество шумной компании. Возникало ощущение, что она знала какой-то секрет, однако отказывалась раскрыть.

Была ли она счастлива в браке? Неизвестно. К лорду Орлауфу она испытывала чувство уважения. Он понимал это и не претендовал на любовь своей двадцатилетней супруги, так как их брак был заключён по расчёту.


-Вы опять так долго отсутствовали, хотя обещали мне, что этот визит не затянется. - упрекнула супруга леди Анна. Лорд Орлауф вздохнул: у его жены это ещё давным-давно вошло в привычку, поэтому он уже привык к подобного рода упрёкам. Бедной женщине, надо полагать, было скучно одной сидеть в гостинице, но дела есть дела.


- Я уже предупреждал вас, что в Швейцарии у меня могут быть серьёзные визиты. А сколько они будут длиться, точно сказать нельзя.- строго ответил лорд Орлауф. Леди Анна тоже привыкла к подобным упрекам и, как обычно, принесла мужу свои искренние извинения. Выслушав их, он сказал:


-Сегодня я пообещал герру фон Чарльстоуну, что мы приедем к нему на обед. - такая перспектива не обрадовала леди Анну, поскольку она считала, что все австрийцы скупы, и обед у одного из них не сулит ничего хорошего.


-А это не будет как в истории с тем бароном, который звал гостей и кормил их исключительно своей музыкой? - спросила она. - Сначала несчастные слушали, как он играет на клавире, потом - любовались замечательной коллекцией его музыкальных инструментов. В награду за терпение им предложили лишь по бокалу вина, и гости ушли домой грустными и голодными.


 Лорд Орлауф, в свою очередь, принялся утверждать, что далеко не все австрийцы настолько скупы, как тот барон. Леди Анне оставалось лишь принять на веру то, что так настойчиво твердил её супруг.


****
Герр фон Чарльстоун был гостеприимен - никто из его гостей никогда не назвал бы его обеды скупыми. Стол всегда ломился от яств - жаркое, супы, колбаски, десерты и вина. Тут и там с подносами сновали лакеи.


-Лорд Орлауф, рад вас у себя видеть. - вежливо поприветствовал своего знакомого герр фон Чарльстоун. - Надеюсь, вам здесь понравится. - улыбнулся он, обращаясь к леди Анне.


Никто из людей, находившихся в зале, не был ей знаком. Она с огорчением подумала, что на этом званом обеде не найдёт себе интересного собеседника. Среди гостей герра фон Чарльстоуна вряд ли есть её соотечественники, с которыми ей так хотелось пообщаться.
Когда леди Анна вспоминала, что два года она не видела свою родную Францию, ей овладевало желание вернуться туда. Однако супруг был против, он утверждал, что там очень опасно, и в этой ужасной стране она не узнает свою Родину.


-Почему вы грустны? - вежливо поинтересовался у леди Анны лорд Орлауф. Ему было не до грусти, поскольку яств и вин на столе было много.


-Я думаю, вам известна причина, но здесь её точно не стоит обсуждать. - спокойно ответила леди Анна и принялась за жаркое. Лорд Орлауф кивнул - он знал, что лучше не спорить со своей супругой по поводу Франции.


Других гостей на этом обеде волновали менее серьёзные вещи. Одна подслеповатая фрау язвительно рассуждала о скучных домашних концертах, называя исполнителей “бездарностями”.

-Кажется, дворян плохо обучают музыке, а у их слушателей самый что ни на есть отвратительнейший вкус. Везде льстят и фальшивят. - подытожила она свои рассуждения.


-Фрау Ширвиндт, не будьте столь категоричны. - улыбнулся герр фон Чарльстоун. - Один мой знакомый прекрасно поёт. К сегодняшнему дню он разучил арию Лепорелло из оперы «Don Giovanni» и, если вы не будете возражать, то по окончании трапезы он нам её исполнит в моей музыкальной гостиной.

-Уговорили. Я подвергну свою любовь к музыке ещё одному испытанию. - сделала одолжение фрау Ширвиндт.

 Через некоторое время гостям было предложено отвлечься на духовную пищу. А после перерыва вернуться к столу, к тому же у слуг будет время красиво сервировать десерт. Возражений не было.

-Право, герр фон Чарльстоун сейчас нам покажет такое, от чего я почувствую свой дом крайне отсталым. - заявил какой-то старый барон, направляясь в музыкальную гостиную. У леди Анны это вызвало некоторое недоумение - она никогда не понимала обывательской зависти.*****

Музыкальная гостиная была достаточно большой комнатой, в которой на удобных бархатных креслах разместились все гости. За старым клавиром скромно одетый юноша приготовился играть “Madamina, il catalogo questo”. Рядом с ним стоял симпатичный молодой человек в парике, чем-то напоминающий пуделя, - перед выступлением он немного волновался. Как только заиграли первые аккорды, он начал петь чисто, без фальши, но с французским акцентом- по крайней мере, так показалось леди Анне. Она не отрывала взгляда от этого незнакомца,удивившего её своим талантом. Когда пение закончилось, последовал гром аплодисментов. Больше всех аплодировала леди Анна - не столько ей понравилась сама ария, сколько тот, кто её исполнял. Высокий и стройный молодой человек в белом парике с буклями, в чёрном камзоле и французском галстуке…. По акценту и костюму можно было предположить, что он француз. Кто кто, а леди Анна ни с чем не спутает ни этот говор, ни эту моду.



-Лорд Орлауф, позвольте вам представить этого талантливого молодого человека, поразившего сегодня нас всех своим пением. - сказал герр фон Чарльстоун. - Это мой хороший знакомый - виконт де Бланк, он приехал сюда из Парижа.


“Из Парижа, де Бланк.”-сердце леди Анны замерло. Если им удастся поговорить тет-а-тет, то темы всенепременно найдутся. Лучше француза никто её не поймёт.

-Дорогой виконт, хочу представить вам лорда Орлауфа с его супругой леди Анной. - после этой фразы герра фон Чарльстоуна последовали рукопожатия.

-Вы очень хорошо исполнили такую сложную арию. - похвалила де Бланка леди Анна. Лорд Орлауф воздержался от комплиментов.

-Благодарю вас за столь лестные слова. - ответил виконт и улыбнулся.

Словарик:

1.Бретань - французская провинция, граничащая с Британией. Была одной из самых мятежных областей во времена Великой Французской революции.
2. Падуанский циркуляр — дипломатическая нота, выпущенная императором Священной Римской империи Леопольдом II 6 июля 1791 года. Вызванный арестом Людовика XVI и Марии-Антуанетты после неудавшегося бегства в Варенн, циркуляр призывал правителей Европы вместе с императором потребовать освобождения короля. 
3. Клавир (нем. Clavier, Klavier, от фр. clavier — «клавиатура») в Германии и землях, находившихся в сфере германского культурного влияния (Австрии, отчасти в Швейцарии, Чехии, Польше, Дании, Швеции) в XVII—XVIII веках, — общее название клавишных музыкальных инструментов — клавикорда, клавесина, фортепиано, органа и их разновидностей.

4. Герр (herr) - вежливая форма обращения к мужчине в Германии и Австрии.

5. В Швейцарии конца 18 века было много французских эмигрантов.
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Реклама