Посвящается всем магам и волшебницам.
Пролетая над морским побережьем, ламия Александрия приметила русалку. Та нежилась на мелководье, под лучами ласкового солнца. Волшебница и раньше встречала лукавых морских дев, но у этой были крылья! Заинтригованная, Алекс совершила несколько кругов над ней и приземлилась неподалёку. Русалка заметила ламию, но не нырнула в воду, а приветливо замахала ей рукой. Александрия медленно заскользила к воде, боясь спугнуть незнакомку.
Крылатая русалка оказалась не робкого десятка. Она взлетела, подняв тучу брызг, и перелетела на песчаный берег, поближе к ламии. Приземлившись, поджала хвост и уселась на него. Затем приняла величественную позу, словно Королева, и представилась:
— Меня зовут Калипсо. Я - сирена.
Голос сирены - это сила природы, которая не знает границ и ограничений. Он может быть как нежным и ласковым, так и бурным и страстным, но всегда остается неподвластным и неуловимым. Его звучание наполнено чарующей мелодией, которая проникает в каждую клеточку тела и заставляет забыть о мирских проблемах.
Алекс, очарованная, подползла ещё ближе. Зашипела и улыбнувшись, указала на своё горло.
— Какая жалость, что змеи не могут говорить. Ты ведь змея? - спросила Калипсо.
Ламия кивнула головой. Затем свернула хвост кольцами вокруг себя. На влажном песке, своим когтем, она начертала: «Я - ламия Александрия».
Калипсо в задумчивости произнесла:
— Ламия значит. Крылатая магическая змея. К тому же и красавица.
Затем уверенным голосом предложила:
— Александрия. Давай договоримся не убивать друг друга. Хотя бы первое время. Согласна?
Алекс, не раздумывая, кивнула головой в знак согласия, и начала внимательно осматривать сирену.
Её новая подружка была воплощением красоты и изящества. Внешность Калипсо захватывала дух и оставляла незабываемое впечатление. У морской девы было прекрасное лицо с выразительными глазами, которые меняли свой цвет. В её глазах можно было увидеть мир тайн и загадок, а в её улыбке — всю привлекательность и магию морского царства. Волосы Калипсо, цвета морской пены, волнами спадали на плечи и спину, создавая завораживающий образ. Тело сирены, словно скульптура, было идеально сбалансировано и изогнуто в прекрасные линии. Крылатая русалка обладала стройной фигурой и изящными руками. Движения Калипсо, напоминали движения в воде, плавные и грациозные.
У сирены был роскошный рыбий хвост. Он был украшен узорами, которые подчеркивали её красоту и изящество. Всё тело Калипсо было покрыто мерцающими чешуйками, которые отражали свет и создавали впечатление, что она плавает в морской воде.
Крылья Калипсо были не такими , как у Александрии. Они были покрыты плотной кожей, как у драконов. У ламии же были большие, сильные пернатые крылья. Как догадалась волшебница, сирена не могла летать далеко и высоко.
Тем временем, Калипсо осторожно протянула руку и нежно погладила мех и волосы ламии. Затем восхищённо произнесла:
— Какое великолепие!
В ответ, Александрия медленно и плавно приняла высокую вертикальную стойку. Ламия грациозно извивалась своим гибким телом и покачивалась из стороны в сторону. Каждое её движение, наполненное энергией и эмоциональностью, казалось лёгким и невесомым. Алекс словно плавала в воздухе, принимая любую форму, которую ей захочется. Её тело было создано для танца, оно гибкое и подвижное. Ламия олицетворяла собой красоту и грацию. Затем, Алекс плавно подняла руки над головой и сомкнула между собой пальцы. Не переставая танцевать, развернула свои крылья. Соблазнительно выгнувшись в спине, замерла. В её зелёных глазах, смотревших на сирену, плясало веселье.
Морская дева, затаив дыхание и боясь пошевелиться, смотрела на ламию широко раскрытыми восторженными глазами. Затем выдохнула:
— Ты - Богиня!
Их взгляды встретились, и в этот миг между ними вспыхнула искра, которую ни одна из них не могла игнорировать.
С течением дней они встречались всё чаще и всё больше времени проводили вместе, делясь историями и мечтами. Ламия, с помощью своего волшебства, создавала в воздухе объёмные цветные картины тех мест, где побывала за время своих бесчисленных странствий, а так же удивительных животных и растений.
Русалке приносило огромное удовольствие расчёсывать и заплетать волосы ламии в разнообразные фантазии. Алекс, как правило, собирала свою густую гриву в «высокий хвост», стягивая её кожаным шнуром, и с удовольствием смотрела на своё отражение в воде, гордая собой.
Александрия летая, собирала для своей подруги самые красивые цветы и сладкие фрукты. После каждой своей охоты, делилась добычей. Зная слабость Калипсо к мехам, приносила ей шкуры пушных зверей. В благодарность, сирена доставала красивые ракушки, кораллы и жемчужины со дна моря. Приносила она и великолепные ювелирные украшения, найденные на затонувших кораблях. К удивлению ламии, морская дева прекрасно разбиралась в драгоценных камнях и тонкостях ювелирного мастерства.
Однако наибольший интерес для волшебницы представляли судоходные документы, фолианты, свитки и навигационные карты, которые сирена добывала из затонувших кораблей. Большинство из них находились в превосходном состоянии, ведь капитаны, ценившие эти редкие и жизненно важные вещи, не жалели средств на их магическую защиту . Любимым занятием подруг стало изучение этих документов и рассматривание карт, лёжа на тёплом прибрежном песке, где волны тихо шептали свои секреты.
Калипсо обожала звёздное небо и могла часами рассказывать о звёздах. Откуда они берутся, отчего светят, как рождаются и умирают. Она с увлечением показывала созвездия, оживляя ночной небосвод своими историями. Алекс узнала, что знание расположения звёзд - жизненная необходимость для каждой русалки, ведь в открытом море нет других ориентиров. Однажды сирена призналась, что ей доводилось плавать в морях и океанах других миров, где созвездия выглядели совершенно иначе.
Будучи магическим созданием, Калипсо прекрасно знала и умела, как использовать свою магию. Она обучила Алекс, как прятать предметы в пространстве между мирами, и извлекать их, в любое время и в любом месте. Это искусство она называла «Волшебный мешок». Так же ламия научилась от неё, как магически сохранять убитую добычу на охоте на длительный срок, что бы та не портилась.
Сирена в совершенстве владела разнообразным холодным оружием. Даже пыталась обучить этому искусству ламию. Но Алекс предпочитала использовать свои когти, жало и клыки. А вот лук со стрелами ламию заинтересовал. Когда ей было не лень, она тренировалась, стреляя из него. Волшебница даже наложила заклятие на стрелы, что бы те сами возвращались в колчан, а не терялись, демоны знают где. Калипсо подсказала Алекс, что бы та смазывала наконечники стрел своим змеиным ядом. Эта затея понравилась ламии и она поставила себе задачу создать заклятие, что бы стрелы, после выстрела, сами попадали точно в выбранную ей цель.
Любуясь морской красавицей, Александрия задавала себе вопросы: « А сколько лет Калипсо? Она, вообще, создание этого мира?». Про себя крылатая русалка не рассказывала вообще ничего, оставаясь тайной и загадкой для Алекс.
Калипсо не только повествовала своим чудесным голосом, но и исполняла завораживающие песни о волшебных глубинах океана. Их дружба крепла, а сердца наполнялись теплом.
Пение сирены - это нечто божественное и завораживающее. Оно наполнено мощью и глубиной, способно захватить душу и увести её в мир музыки и волшебства. Каждая нота, каждый звук, словно созданы для того, чтобы проникнуть в самые глубины сердца и оставить там свой след навсегда. Пение сирены - это искусство, которое не поддается описанию словами. Оно словно плывет по воздуху, создавая волшебную атмосферу и погружая слушателей в мир грез и фантазий. Её голос звучит, как музыка для души, способная подарить умиротворение и вдохновение.
Но главное, что делает голос и пение сирены такими особенными - это их способность вызывать различные эмоции у слушателей. Они могут быть источником радости и счастья, а могут пробудить грусть и тоску. Но в любом случае, они оставляют незабываемое впечатление и остаются в памяти навсегда.
Однажды, когда солнце садилось за горизонт, окрашивая небо в золотистые и пурпурные оттенки, Александрия и Калипсо проводили вечер на берегу. Сирена неуверенно поднесла руку к лицу ламии и очень осторожно провела своими пальчиками по щеке волшебницы. Затем взяла руку ламии и приложила к своей груди. Алекс не отдёрнула руку. Тогда морская дева коснулась губами руки ламии. Этот невинный жест стал переломным моментом.
Александрия ответила глубоким вздохом, в её груди разгорелось пламя, которое она не могла больше игнорировать. Ламия придвинулась ближе, и их губы встретились в поцелуе, который был полон сладкой страсти. Калипсо нежно обняла свою подругу и уложила рядом с собой на тёплый песок. Не устояв перед искушением, Алекс медленно и плавно начала обвивать тело сирены своим змеиным хвостом. Русалка закрыла глаза и откинула назад голову. Ламия нежно целовала её лицо, шею и грудь. Затем пустила в дело свой длинный змеиный язычок, вибрирующий раздвоенным кончиком. Сирена запустила пальцы в густой мех ламии. Поглаживая Александрию, Калипсо старалась, как можно сильнее прижаться к ней, получая наслаждение от меха ламии, от его мягкости и теплоты.
Ламия, не переставая целовать сирену, своими сильными пальцами, нежно ласкала груди подруги. Затем обхватила их и начала осторожно сдавливать. Калипсо стонала и выгибала своё тело. Алекс извивалась, следуя за движениями сирены и тихо шипела. Каждая из них старалась доставить, как можно большее наслаждение своей подруге. Их тела переплелись и стали как бы одним целым.
[justify]В момент экстаза, их сознания, их сущности соединились в одно целое. По их телам одновременно пробежала сладкая судорога. Ламия и сирена застонали и застыли в объятиях друг друга, не в силах шевелиться. Спустя некоторое время, которое показалось им вечностью, ламия, с неохотой, начала медленно расплетать свой