Типография «Новый формат»
Произведение «К пониманию через диалог: мастер-класс от Ю. Семенова*, N. Dawidoff** и L. МсCarey***» (страница 2 из 2)
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: История и политика
Темы: Умение общаться
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 165
Дата:

К пониманию через диалог: мастер-класс от Ю. Семенова*, N. Dawidoff** и L. МсCarey***

потенциальные[/left]
Цели и реализуемую повестку,
Заходы, 
Угрозы и стратегию
Запада.
 
Случай редчайший:
Пастор -
Дилетант
В Spy игре, 
Точно 
Следуя
Наставлениям 
Куратора,
Переиграл 
Матерого 
Профессионала.
 
Результат:
Казалось 
Малозначимый
Негромкий
Диалог
Незначимых
В политике
Фигур вскрыл тайну, и, в конце концов,
Стал
Провозвестником 
В Европе
Всего послевоенного
Миропорядка.
Эстетика: красота,
Изящество устного
Диалога
Часто случайна,
Не предсказуема,
И, конечно,
Не зависит от
Значения, 
Мощи его последствий,
Иногда,
Впрочем,
Напрасно
Ожидаемых.
Но
Не секрет:
Восхищение даром
Речи
И экспромта
В диалоге,
Притягательность
Состязания словесного
(Формального и, особенно,
Необязательного, непринужденного
И неформального)
Никто не отменял.

Забота литератора
И сценариста - 
Поиск свежих,
"Не утоптанных",
Обаятельных 
И остроумных
Форм
Диалога. Цель: осветить,
Полнее
Раскрыть
И сделать
Более
Понятной
Затронутую
Тему и характеры
Порой
И с неожиданной,
Пожалуй,
Стороны.
Увы, счастливые
Находки
Попадаются
И радуют
Глаза и слух
Не часто. Это
Исключение скорее.
Вот
Диалоги
Из сценария***
Эпохи старого
"Золотого
Голливуда",
Как кажется, в числе таких
Находок.
Стараясь
Создать
У зрителя (читателя)
Впечатление
Житейской
Мудрости,
Творческого
Потенциала
И энергии
Уже не юных героев,
Сценарист 
Наделяет
Одного
Из них
Особенной 
И даже оригинальной,
Может быть,
Манерой
Жизни
В диалоге,
Свойственной
Обычно
Только глуховатым - переспрашивать.
А далее,
Вместо
Как бы
Запрошенного
От собеседника
Повтора
Его
Видения, понимания
Темы, излагать
Собственную
Версию,
Но как бы от его же
Имени. 
 
Чтобы
Внимание
К смыслам, чувству и словам,
Столь
Явно однозначно выраженное,
Не тронуло 
Души (пусть даже заскорузлой) -
Абсурд.
Ответное
Сочувствие, симпатия, пожалуй,
Неизбежны.
Полезная
И милая, "заразная" 
Манера
Троллинга, 
Подшучивания
И диалога,
Которую партнер
В сюжете
(Да, полагаю, и читатель!) впоследствии
Перенимает 
И использует.

И, наконец,
Вот образец
Межпоколенческого
Диалога
Там же.

Обстоятельства: малыш,
Играя и застряв в ограде
Лестницы,
В испуге вопит, зовет
На помощь. Помощь
Взрослых
Тут же,
Подоспела,
Разумеется. 
И, конечно,
Завершилась
Назиданием:
"Осторожней!
У меня
В детстве
Такая
Шалость
К травме привела,
Сломала
Ногу."
И далее -
Короткий диалог:
- И что теперь?
- Малыш,
Как 
Видишь,
Все идеально.
- Не понял. И так 
Скучно
Долго ныть зачем же надо
Было? -

...Пауза затянулась.
Взрослые - в шоке,
В ступоре.
Вдруг поняли, что
"Правила"
(Не себе - другим!) 
Легче навязывать 
И языком "чесать",
Чем
Соблюдать 
Самим.
И... "чешут
Репу".
И над
Хоть что-то стоящим ответом,
Полагаю,
Бьются, безнадежно
Мечутся
В паутине, в шорах
И в табу банальных,
Поскольку
Условностями
Мысль привычно
Занята, заморожена 
И не свободна,
Увы, казалось, 
Навсегда.
Проблема...

Но, ура!
Happy end в сюжете
Предусмотрен:
Любовь,
Которая
Льды, условностей
Стылые и непроходимые заносы 
И торосы
Вмиг растопила
Обнулила.

Да, бывает
(И не редко), что
Молодые
Выбирают
И консервативно
Повторяют
Чей-то
Пример
И опыт,
Яркий и успешный безопасный
Путь, судьбу. Но
Ведь природа
Знала и таких, что
"Правила игры" взрывают.
Мистика? 
Это
Проводники
Божественного
Промысла? -
Не исключаю: это
Намек, призыв
Пока 
Не поздно во всей полноте
Увидеть, ощутить мир подлинный,
Реальный, а не фильтрованный
И усеченный или упрощенный.

"Голой, не подмалеванной,
Без макияжа"
Эту правду
(Или ужас)
Жизни,
Увы, немногие
Пока 
Способны без страха
Принять, понять
И оценить, и пережить.

Послесловие:
*           диалог пастора, якобы перебежчика, с агентом-аналитиком из службы У.Донована и А. Даллеса (управление стратегической разведки                       США-DSS, предшественник ЦРУ) из сценария популярного сериала "Семнадцать мгновений весны" (9 серия), 1973
**         "The catcher was a SPY: Mysterious life of Moe Berg", книга о неординарном сотруднике DSS и основа сценария фильма "Шпионские игры",                 2022; О. Кин "Отряд отморозков: миссия Алсос..."; OSINT - аббревиатура аналитики по данным из открытых источников.
             Подтекст или закадровый текст диалогов помещен в круглые скобки ().
***        диалоги героев из кинодрамы "An Affair to Remember", 1957
****      "Случай - это обличье, которое принимает Бог, чтобы остаться инкогнито" (Ж. Кокто)
*****    намек на известную мысль: "зло следует искоренять в зародыше" (Эзоп)
******  из Омара Хайяма
*******SPY - аббревиатура шпионской игры
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Поэзия и проза о Боге 
 Автор: Богдан Мычка