Произведение «В джунглях» (страница 5 из 8)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Повесть
Темы: любовьсословия
Автор:
Читатели: 1302 +2
Дата:

В джунглях

научиться ими пользоваться, - и, держась за Ананда, она попыталась обойти кресло. Ноги её, непривычные к такой работе, дрожали и подкашивались.
Наконец она села в кресло, тяжело дыша.
- Теперь домой. И, Ананд, - Джулия повернулась к седому индусу. – Как её зовут?
- Её в деревне называли просто «пария», - отозвался Ананд, не глядя на испуганную женщину.
- И всё же, спроси её.
Ананд нехотя повернулся.
- Моё имя Мадхури, - вдруг сказала женщина вставая.
- Ты понимаешь английский? – удивилась Джулия.
- Мой уши слышит, ты говоришь. Ты идешь в деревня учить. Я тебя вижу и слышу.
- Очень хорошо, Мадхури. Значит нам не понадобится переводчик, - улыбнулась Джулия.
Она посмотрела на черноволосую молодую женщину, державшую затихшего ребёнка на руках. Его внимательные серые глаза изучали лицо Джулии, в то время как руки теребили грязное и разорванное местами сари матери.
- У тебя есть муж? Он отпустит тебя к нам? – спросила Джулия, слегка удивившись светлым глазам ребёнка.
Мадхури опустила голову.
- У неё нет мужа. Её ребёнок рождён вне брака от английского солдата, - резко ответил вместо неё Ананд. – Она и так из касты низших, а после того, что она сделала – она вообще изгой. Чудо, что её не забили до сих пор камнями.
- Английский солдат? – Джулия порывисто схватила руку Мадхури. Та отшатнулась, но руки не отняла. – Ты знаешь его имя? Если он так поступил, он обязан жениться и содержать ребёнка.
Плечи Мадхури поникли ещё ниже.
- Он говорит, он имеет жену, - тихо сказала она. – Я его любила. Я верю ему. Он сделал обман.
Лицо Джулии помрачнело.
- Всё равно, он обязан позаботиться о ребёнке.
Джулия одной рукой тронула колесо кресла, не вы пуская из другой руку Мадхури. Невдалеке раздавались приглушённые выстрелы. Ананд приказал своим людям снять ружья с плеч и быть готовыми.
Маленькая кавалькада медленно направилась по дороге к дому дядюшки Джулии. Слуги старались идти в стороне от Мадхури, а Джулия продолжала держать её за руку.
Подходя к ручью, они услышали лёгкий топот, и из-за грота показался запыхавшийся Арджун. В его плече зияла чёрная рана, а по руке текла кровь. Он резко остановился, увидев нацеленные на него ружья.
- Всё в порядке, - произнесла Джулия. – Это друг.
Мадхури с воплем спряталась за спинкой кресла Джулии. Арджун переводил взгляд с неё на Джулию и слуг.
- В деревне говорят, ты убила льва и забрала двух людей в жертву, - недоумённо произнёс он.
- Что за чушь! – возмутилась Джулия. – Я просто не дала льву съесть ребёнка, - она указала на Мадхури с малышом. – А убили его мои люди. И жертв никаких я не требую и приносить не буду. У тебя рана в плече. Тебя надо перевязать.
- Тебя считают воплощением Кали, - не обращая внимания на последние слова Джулии, сказал Арджун. - Говорят, ты убила льва, чтобы ночью принести Кали жертву из ребёнка и его матери.
- Бессмыслица. Зачем приносить жертву самой себе? И кто такая Кали?
- Злая богиня, - ответил Ананд. – Богиня тьмы, хаоса, войн и болезней. Её изображают чёрной. И поклоняющихся ей не любят. Это жестокие люди. Теперь тебе небезопасно ходить в  деревню.
Он с видимой неохотой снял с пояса сумку и достал из неё бинты и лекарства. Затем, с недовольным лицом он подошёл к Арджуну. Тот молча подставил ему плечо, внимательно наблюдая за его манипуляциями.
- Странно, меня там так все любили, - задумчиво произнесла Джулия, глядя на них. – Прямо заговор какой-то. То лев, то Кали. А я не могу сидеть в доме – на голову стены давят. Я должна помогать людям, приносить пользу. Иначе, зачем я здесь?
Она осмотрела своих спутников. Никто не нашёлся ничего сказать. Ананд нахмурил брови. Странные речи для женщины. Впрочем, она англичанка. Что с них взять, они все ненормальные.
- Арджун, ты для этого так торопился? Спасибо за предупреждение. Я немного устала от потрясения. Поэтому мы едем домой. Можешь нас проводить. Тебе всё равно надо промыть рану. Кто в тебя стрелял?
Арджун не ответил.
Когда Ананд закончил перевязку, Арджун подошёл к креслу Джулии и наклонился к её лицу.
- Когда я узнал про льва, я боялся, что ты умерла, - произнёс он.
- А какое тебе дело до меня? – спросила Джулия, пристально глядя на Арджуна.
Все ещё не отдышавшийся Арджун присел у её ног.
- Если бы ты умерла, - твёрдо произнёс он. – Я бы разорвал льва голыми руками. Ты должна жить. Без тебя мне тоскливо. Ты мне нужна. Только не пойму почему.
Джулия внимательно смотрела на него. Легкая улыбка пробежала по её губам. Она догадывалась, что творится в душе Арджуна. Но не спешила верить. Ведь Герберт тоже говорил, что любит её. А сам уезжал в Лондон, чтобы заниматься какими-то махинациями со своим отцом по поводу наследства старшего брата её дядюшки. Её отец иногда писал ей. Но очень редко, что было на него не похоже. И Джулия начала подозревать, что её корреспонденцию вскрывают, чтобы отобрать наиболее нейтральные письма. Это весьма походило на правду, поскольку некоторые слова отца не имели связи с предыдущими письмами. Но это Джулия решила оставить на потом, когда она приедет в поместье. Сейчас же до него надо добраться, а то Арджун ещё потеряет сознание от потери крови. Нести же его никто не будет – среди индусов он считался чем-то вроде парии, поскольку сам не соблюдал кастовых обычаев и общался со всеми подряд.
- Ребёнок Мадхури помог мне встать на ноги, - весело произнесла Джулия. – А ты можешь помочь мне заставить их двигаться.
Арджун непонимающе посмотрел на Джулию, Мадхури и Ананда.
- Пойдём, я всё расскажу.
Арджун тяжело встал. Какалькада снова двинулась в путь.
У ворот поместья их встретил Герберт верхом на лошади.
- А, так ты жива, - произнёс он, криво улыбаясь. – Элис, едва услышала про твои приключения, упала в обморок. В этот раз похоже, что непритворный. Джон хлопочет возле неё, как наседка. А дядюшка снаряжает людей прочёсывать деревни, чтобы тебя разыскать. Умеешь ты заставить крутиться весь мир вокруг себя. Как бы мне научиться?
- Поисками руководить, конечно, он поставил тебя, - прервала его Джулия, неприязненно поглядывая на него.
- Конечно.
- Тогда хорошо, что со мной был Ананд и остальные, а то ты непременно принёс бы дядюшке только мой труп.
Герберт стиснул кулаки и рывком спрыгнул с лошади. Мадхури тихо ахнула за спиной Джулии.
- Что такое? – резко спросил Герберт, повернувшись к ней. Он секунду смотрел на её лицо, затем приблизил своё лицо к Джулии: - Когда-нибудь я заставлю проглотить тебя свои слова, надменная кукла, - Он отстранился и громко сказал: - Вижу, ты не оставила привычку собирать отребье со всей округи, - Он мотнул головой в сторону Арджуна.
- К сожалению, у меня нет этой привычки, - парировала Джулия. – Иначе ты был бы моим лучшим другом. А по поводу моих слов, то если не хочешь, чтобы тебе в лицо неслись оскорбления, не затевай ссору, - Она бросила взгляд на Мадхури, всё ещё потрясённо смотревшую на Герберта и зажимавшей рукой рот. Потом коротко кивнула Ананду и поехала вперёд, со всей силы крутя колёса кресла.
Отъехав, она сказала Арджуну:
- Моё предложение остаётся в силе. Я поговорю с дядей, чтобы он разрешил тебе приходить к нам. Мне нужно разрабатывать ноги. А ты мне поможешь.
Она поехала дальше, махнув Ананду и Мадхури.
Едва они удалились на достаточное расстояние, как Герберт, резко схвативший Арджуна за раненую руку,  злобно прошипел ему в лицо:
- Что за предложение? Что она затеяла?
- Ты же слышал, что она сказала, - поморщившись, ответил Арджун. - А вообще это не твоё дело, Яго, - Джулия уже читала ему пьесу Шекспира про ревнивого мавра, чью ревность разжигал злобный друг Яго. Он понял, почему она так звала этого неприятного человека.
- Что ты сказал? – Герберт схватил его за горло, но тут же почувствовал у своего живота что-то острое. Опустив взгляд, он увидел тонкий кинжал – свою гадюку, который ему всегда верно служил. Как бы быстро он ни схватил Арджуна, тот был ещё быстрее и сумел не только незаметно вытащить его кинжал, но и приставить к его животу. Он отпустил горло Арджуна. – Ты слишком дерзок, щенок из джунглей, - презрительно сказал он, похлопывая хлыстом по руке. – Эта фурия – моя женщина, понял? И всё, что касается неё, касается меня. Так говори, недоносок, что она затеяла?
- Она не считает, что принадлежит тебе. Она поняла, что это ты обманул Мадхури, и никогда тебе этого не простит.
Герберт замахнулся, намереваясь стегнуть Арджуна, но его рука оказалась в железных тисках, а у горла, больно покалывая его, очутился его собственный кинжал, который он так непредусмотрительно оставил в руках Арджуна.
- Я знаю, кто надоумил брата моего отца стрелять в меня в джунглях, - тихо произнёс он, глядя в глаза Герберту. Их лица почти соприкасались. – Я знаю, кто надоумил его распустить про меня слухи о том, что я злой дух леса. Я знаю, почему крестьяне в деревне стали бояться и ненавидеть меня. Брат моего отца глуп. Но он знает, если наследник умрёт, мой отец сделает наследником его. Я не очень это понимаю, но знаю, что ради этого наследства вы, люди, готовы убить родных. Я предупредил брата моего отца, что не потерплю с собой такого обращения. Он же решил покончить со мной сразу, одним ударом. Я никогда не убивал людей, - помолчав, добавил он. – И не заставляй меня пробовать.
Он посмотрел в глаза Герберту и медленно отпустил его. Потеря крови не слишком сказалась на силе его рук. Задыхаясь от ярости, Герберт сделал шаг назад, потирая шею.
- Ты убил своего дядю? – спросил он, злобно улыбаясь.
- Нет. Его убил мой отец. Он слышал наш разговор. Когда я повернулся, чтобы уйти, брат моего отца выстрелил мне в спину. Он хотел убить меня. Но отец помешал ему. Когда брат моего отца умирал, он признался, что это он отвёл меня в джунгли. Так что он умер со спокойной совестью. А вот ты… - Арджун пристально посмотрел на Герберта. – Не пытайся сделать зло мне или Джулии. Тебя я убью без сожаления. Ты даже этого не заметишь.
- Мы ещё с тобой встретимся, щенок, - прошипел Герберт. Он вскочил на лошадь. – Я ещё разберусь с тобой и этой сучкой, которая посмела мной пренебрегать. Мы ещё увидимся. Надеюсь, обстоятельства будут более благоприятны для меня.
Он пришпорил лошадь и поскакал к дому.



Мадхури в доме приняли настороженно. Слуги-индусы, зная её касту и её историю, откровенно игнорировали её. А английская прислуга относилась недоверчиво к чужачке.
В первый же день Джулия выпытала из плачущей женщины правду о ней и Герберте. Джулия и Элис, которой она вкратце рассказала, были возмущены. Но если Элис в конце концов примирилась с этим фактом: «Это мужчины. Они могут поступать, как хотят», то Джулия откровенно презирала Герберта и отказывалась с ним общаться. Когда он приходил к ним в поместье, она всегда оставалась у себя вместе с Мадхури, которую не отпускала ни на шаг. Она боялась, как бы Герберт, впавший в ярость от того, что его проделки стали известны, не убил Мадхури или её ребёнка. Отмытая и накормленная женщина готова была на коленях сутками благодарить Джулию за ту малость, что она для неё сделала. Но Джулия ей пригрозила, что раболепство – это не для неё, и, если Мадхури хочет остаться с ней, то должна забыть прежнюю жизнь. Успокоившись, она сказала Мадхури:
- Я знаю, что тебя здесь ничего не держит. Когда у дядюшки закончатся тут дела, мы поедем в Англию.


Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама