Произведение «История про то,как Буратино стал ЧЕЛОВЕКОМ. (сказка для взрослых детей)» (страница 1 из 2)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Сказка
Автор:
Читатели: 928 +1
Дата:

История про то,как Буратино стал ЧЕЛОВЕКОМ. (сказка для взрослых детей)

        Все вы,дорогие мои взрослые мальчики и девочки, читали в детстве историю про Буратино,деревянного человечка,которого выстругал из волшебного полена старый шарманщик папа Карло.
        И всё вроде сложилось у него удачно:стал он в итоге владельцем Сказочного Театра Кукол,поместил старика Карло в приличный приют для стариков на краю Волшебного Города ,за взятку устроил Карабаса-Барабаса в местный зоопарк,где он и  отбывает срок, сидя в железной клетке за оскорбление Его Величества тарабарского короля П.и.з.д.обола 14-го.
          Да-да! Как говорится:Не рой другому яму...Многие дела в Волшебном городе можно провернуть за взятку.Вот Буратино и провернул.Вот тебе и кусок полена.Поймал -таки он Птицу Счастья за хвост.
          Поправился на вид Буратино,посолиднел как-то. Пошил себе новый наряд из шелка и бархата.Из белого шелка рубашку с кружевами,а из черного бархата панталоны.
          И теперь,когда Буратино идет по тёмной улице,то всем кажется,что по ней идёт безногое туловище .Маленькие дети ужасно пугаются, видя такое чудо,а одна почтенная пожилая Крыса от страха, что видит привидение,залезла на чердак,но не удержалась и свалилась вниз по старой лестнице,да так неудачно,что сломала себе последний зуб и выбила правый глаз.
          Теперь правнуки грызут ей засохший хлеб и сыр на маленькие кусочки и служат ей маленькими вёрткими глазками.
          Самое удивительное,что из Буратино получился отличный Директор Театра.
          Он стал ставить пьесы,которые с удовольствием смотрели и стар и млад.В них рассказывалось про известных бандитов и разбойников,про убийства и изнасилование почтенных аборигенов злыми узкоглазыми приезжими из далёких диких стран.
          Многие пытались запомнить ,как эти страны называются,но вскоре поняли ,что это просто невозможно.Можно и язык сломать .
          Поэтому они всех гастарбайтеров звали ЧУРКАМИ!А и в самом деле,чего заморачиваться -то.Чурка он и есть Чурка.
          Что -что,а язык жители Волшебного Города берегли.Как же без языка -то.Никак.И вкус пищи тогда не почувствуешь.А поесть они очень любили,особенно те,у кого были для этого денежки.
          А Буратино любил поесть,да и денежки у него водились.Много денежек заработал Буратино в последнее время.   
          Много работали бедные куклы в его театре.Мало ели и мало спали.Буратино объяснил им,что много работать полезно для кукольного здоровья.И мало есть -тоже полезно.Ибо заморские учёные доказали,что тот,кто мало ест ,может прожить до 100 лет.
          И все куклы решили,что самым разумным будет много работать и мало есть.Им всем вдруг захотелось прожить 100 лет.Один Буратино решил не жить до ста лет,а красиво и сладко прожить отпущенные судьбой деревянному полену 99 лет .
          Так что в Его Театре стоял классовый мир и покой:куклы работали,а Директор толстел и толстел.
          Так мирно текли годы,но однажды вечером,сидя у нарисованного бродячим художником камина и покуривая трубочку, Буратино вдруг услышал какой-то странный шум и шорох. На самом верху платяного шкафа жила старая Крыса Чучундра. Она давно помирилась с Буратино и иногда с высоты прожитых лет  давала ему полезные житейские советы.
        Вот и теперь Буратино пригласил Чучундру спуститься и выпить с ним рюмочку настойки из Волшебного Мухомора,собранного в полнолуние на Поле Дураков Лисой Алисой.
        Кот Базилио  от старости совсем оглох и ослеп и вынужден был зарабатывать себе на пропитание работая входным ковриком в харчевне "Три пескаря."
        Выпьет Буратино настойки, и в голове его сразу же происходило что-то чудесное: расцветали цветы необыкновенных расцветок и форм, стены куда-то отъезжали в сторону, потолок падал вниз, дивные фарфоровые куклы женского пола призывно закрывали и открывали свои голубые глаза и сладко чмокали ярко-красными губками.
          Буратино всё пытался их поймать своими деревянными ручками, но это ему никак не удавалось.В конце-концов Буратино забывался в тяжелом сне, а утром просыпался в плохом настроении, и тогда плётка Карабаса-Барабаса, как в старые добрые времена, со свистом опускалась на спины бедных кукол.
          Куклы по старой памяти уважали Буратино и прощали ему эти маленькие выходки.
          "Тсс,-шептали они испуганно-опять Буратино намухаморничался!"
            Вот и теперь Буратино налил две рюмки Волшебной настойки, но на этот раз Чучундра пить отказалась.
          Она стала совсем старой: поседели и отвисли её усы, шёрстка повытерлась, и местами розовые пятна на спине и на боках сложились в сложные узоры, напоминающие священные письмена из одной старинной книги. Тссс!Не будем упоминать всуе её название, дорогой читатель.А то как бы чего не вышло!!!
            Чучундра посмотрела своими маленькими слезящимися глазками на Буратино и тяжело вздохнула.
            "Буратино, вот что я тебе скажу,-"сказала Чучундра и почесала свой правый бок.
            "Вот смотрю я на тебя, вроде всё у тебя есть: Дом,Театр, Деньги, Власть. Но нет у тебя САМОГО ГЛАВНОГО!
            Буратино посмотрел на Чучундру и страшно огорчился. Он-то думал, что раз у него всё вышеперечисленное есть, то он самый счастливый Буратино на свете,а выходит нет. Есть ещё что-то такое, чего у него нет.
          "И что же это такое, Чучундра? Говори уж, раз начала,-"сказал Буратино и затаил дыхание.
            "Да-да,"-продолжила Чучундра,-самого-то Главного и нет. Она перевела дух и опять почесала бок, теперь правда левый.
            "У тебя нет детей, Буратино. Нет и не будет. А всё потому, что ты не женился на Мальвине. А не женился ты потому,что женилка у тебя не выросла. А может забыл её выстругать папа Карло...И к тому же ты не ЧЕЛОВЕК! А дети бывают только у людей из плоти и  крови. Дас!А для этого ты должен будешь выполнить кое-что..."
            Тут Чучундра как-то странно захрипела, схватилась лапкой за грудь и упала навзничь.
            И тут Буратино понял, что Чучундра умерла.
          "Ну вот ещё мне хлопот недоставало–старуху хоронить,-подумал недовольно Буратино. А нафиг мне эти хлопоты, возьму да и вытащу щас я её за хвост на улицу, положу у стенки, авось кто-нибудь её и похоронит. В конце-концов я плачу налоги и  дело Магистрата убирать бесхозные трупы с улиц."
Сказано-сделано.
          "Ба, а что же мне теперь делать–то с её последними словами про женитьбу, про детей и про Девочку С Голубыми Волосами?"-подумал Буратино, и у него что-то зачесалось между ног.
            Вроде и нет у него ничего Такого между ножек, но вот зачесалось и всё тут. И какая-то странная истома вдруг обхватила Буратино.
          "Что же мне делать-то теперь?"-думал Буратино. И чем больше он думал о  Мальвине, тем больше ему хотелось стать ЧЕЛОВЕКОМ и заиметь детей:маленьких Буратинок и Буратинов.
            "Да и в самом деле, я уже человек в возрасте, солидной наружности и мне в самом деле пора жениться и СТАТЬ ЧЕЛОВЕКОМ, а то как-то несолидно:Директор Театра и не женат.
            И решил Буратино срочно навестить своего старика Карло в приюте "Счастливая Старость".
            Прибежал Буратино в Театр и велел запрячь в коляску для выездов Артемона.Хоть и постарел он, но всё ещё мог бегать в упряжке и возить Буратино по разным местам.
            Через полчаса быстрой езды у ворот приюта остановилась запыленная коляска, и из неё, стуча башмаками, подбитыми медными гвоздиками, вышел Буратино.
              Во дворе приюта, окружённого со всех строн белой кирпичной стеной, в креслах с колёсиками катались старики и старушки, сданные детьми и внуками на время дожития под надзор бравых отставных военных, по большей части это были полицейские овчарки и доберманы-пинчеры, одетые в белые халаты и белые же шапочки с вышитой на них эмблемой приюта "Счастливая Старость".
              Во дворе приюта царил образцовый порядок:коляски медленно катались по кругу, старики и старушки мирно посапывали, нежась на солнце, а если кто-нибудь из них шевелился или громко что-нибудь спрашивал,то надзиратели громко рычали, показывая острые жёлтые зубы и даже покусывали самых беспокойных постояльцев за мягкие места, и порядок быстро восстанавливался.
            Буратино с удовольствием смотрел на эту идиллию и радовался, что он такой примерный сын и что он смог упокоить старость своего старика Карло.
              От умиления из его деревянных глаз вытекла самая настоящая слеза,так что Буратино не сразу и заметил,что к нему с поклоном подошёл Главный Врач приюта. Звали его Карл Моисеевич Свинидзе.
            Это был пожилой, весьма упитанный свин.На носу его поблёскивало золотое пенсне, его маленькие голубые глазки приятно помаргивали за толстыми стёклами, и  казалось, что это какие-то голубые бабочки порхают с цветка на цветок.
            Хорошо накрахмаленный белый халат приятно обтягивал его выпуклое брюшко, а хорошо начищенные чёрной ваксой копытца солидно сверкали на солнце.
          "Ах, уважаемый Господин Директор Театра,-радостно захрюкал  Главврач–Сердечно рад видеть Вас у нас. Батюшку своего решили проведать? Как это мило. Не так часто дети посещают своих родителей. Да, не часто, но Вы нас не забываете. Дас!"
            Тут было он хотел уточнить,сколько же раз посещал  Буратино своего старика Карло, но как он не морщил свой розовый лоб,никак не мог вспомнить сколько же раз Буратино в самом деле приезжал в приют.
            И, стушевавшись, Главврач радостно захрюкал, обнажив крепкие жёлтые резцы.
          Буратино был рад видеть своего старого приятеля и компаньона по игре в вист у Главного Полицмейстера Города Дураков. Немало провели они приятных минут за карточным столом, попивая горячий грог и заедая его пирожными с кремом.
            "Да, да, я срочно должен видеть старика Карло,-сказал Буратино и, взяв Главврача под локоть, прошептал ему прямо в поросшее густым белым волосом ухо: Совершенно секретный разговор, знаете ли!"
              Главврач почтительно кивнул ему своей массивной головой, и золотое пенсне свалилось с пятачка, описав в воздухе сальто-мортале.
            Но главврач ловко подхватил его и торжественно водрузил на свой розовый нос.
              Через пять минут Буратино сидел в комнате вместе с папой Карло.
              Мы запомнили его еще весьма бодрым стариканом, который был не прочь пропустить стаканчик винца после тяжелого рабочего дня и спеть дребезжащим тенорком красивую народную песенку.
              А сейчас он превратился в трухлявый пень: дрожали его исковерканные артрозом руки, дрожала голова на тощей морщинистой шее,слезились выцветшие глаза, даже тощие ноги его тряслись, как будто он все хотел пуститься в пляс, но не решался сделать этого, боясь оступиться и упасть.
            "Нда, что делает старость с людьми,"-подумал Буратино, и у него испортилось настроение и даже желание стать человеком куда-то пропало.
              Но раз уж он приехал в приют, то он решил все-таки узнать у старика Карло, что же ему надо сделать, чтобы Стать Человеком и жениться на Мальвине.
            Старик Карло долго молчал,а потом все-таки ответил Буратино, прошамкав беззубым


Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама