Наш родной русский язык, словно айсберг, чем глубже стараешься познавать его, тем огромнее богаче и величественнее он представляется. Каждый звук, скажем, от шороха до набата имеет своё название, свой неповторимый оттенок. Каждое действо человека или природы определено лаконично и метко. Поэтому неточные выражения режут глаза и разрывают слух.
На двери редакции одной городской газеты значится: «Выходной день – суббота, воскресенье». Очевидно, следовало бы написать выходные дни, коли их два.
В рекламе по телевидению звучит радостный детский голос «Я знаю, отчего бабушкино молоко вкусное!». Так и хочется уточнить у солидного центрального канала: бабушкино молоко или коровье?!
На кузове такси светятся зазывные слова: «В магазине «Южный» большой выбор ручных часов». Если в «Южном» есть часы «ручные», значит, могут быть и «стенные», и «половые»! Замечательно: «Его половые часы остановились в половине шестого ночи»…
А на бутылках и тюбиках шампуней и кремов часто значатся патриотические слова - «Русские травы». Может всё-таки «Российские», а не «Русские»? То есть травы, произрастающие на Российских просторах, а не травы – русские по национальности. Так же и про золото можно сказать, и про узоры, и про многое другое. И это не придирки. Речь о выражении смысла. Напишите, например, предложение: «Шёл дождь со снегом» и перепишите его, поменяв слова местами – «Шёл снег с дождём». Казалось бы – какая разница? Огромная! В первом случае – поздняя осень, во втором – ранняя весна.
На лобовом стекле автобуса прикреплена крупная таблица «Люди». А что разве пассажирский транспорт возит кирпичи, камни или брёвна?!
«Нет выхода» - написано на стёклах задних дверей того же автобуса. Подобные словосочетания исключены во многих странах. Смысл их как бы подталкивает людей, ищущих выхода из сложившейся жизненной ситуации, к отчаянию и к депрессии. А почему бы не написать, например: «Выход воспрещается», а то и «Выход рядом». «Ну, да, конечно, рядом, - обрадуется отчаявшийся человек, заметив чью-то улыбку.
В слове названия сорта яблок на рынках многие продавцы допускают по четыре ошибки. Пишут: «СЕмЕрИнкО» вместо «СИмИрЕнкА». Впрочем, продавцы на рынках в основном иноязычные, их можно понять.
А вот в одном Российском «Универсаме» параллельно с отделами – «Гастрономический», «Кондитерский» значится «Консервация». Имеется в виду отдел «Консервы». Выходит, «Хлебобулочный» отдел можно «Пекарней» назвать?! Это уже непростительно.
В вагонах Московского метро часто звучит напоминание: «Будьте взаимно вежливыми, уступайте места пожилым людям, инвалидам и беременным женщинам»… А разве кроме женщин бывают ещё кто-нибудь беременные?.
На заднем стекле легкового автомобиля: «Остекление балконов и лоджий алюминием, деревом, пластиком». Как можно остеклить лоджию алюминием, деревом, пластиком?
На портале «Проза, ру» я прочитал: «Его тело оЩуЩало своё суЩествование ВозникаюЩими извне ОЩуЩениями». Перлы, да и только!
Каждый из нас понемножку отрицательно воздействует на родной наш и славный русский язык. Иногда люди так выражаются, что их даже с переводчиками и филологами не понять.
Впереди идут с прогулки отец с девочкой.
- Папа, а ты видел, как я упала на горке?
- Видел.
- Это было смешно?
- Очень.
- А почему смешно?
- Да потому, что я хохотал до слёз.
Ах, язык наш русский, богатый могучий, всесильный и многострадальный!...
|
Загляните ко мне в "Частную коллекцию".