-Что ты папа, всё время пишешь рассказы и книги на русском языке, кто их в Украине читает? - как-то спросила у меня моя дочка.- Напиши книгу на украинском языке и к тебе выстроится очередь из благодарных читателей...
-Неужели и издадут бесплатно? - удивился я и...После недолгих сомнений и колебаний, решил написать книгу на украинском языке, тем более, что знаю я его, если и не в совершенстве то, таки довольно неплохо, да и есть в нашем культурном центре "Парнас" социальный проект "Сохранение национального и культурного наследия", куда она должна была идеально вписаться.
Решить, то я решил, но вот программное обеспечение того сайта, на котором я привык работать, категорически отказалось, не то что проверять орфографию моих материалов на украинском языке, но снесло их, объяснив мне, что у меня завёлся вирус. Снесло, не только материалы на украинском языке, но и те, что хранились в документах, в архиве. Сказать, что я был в шоке, значит ничего не сказать - я был неделю в совсем расстроенных чувствах.
Были мысли вообще завязать с литературным творчеством, было и похуже, но и тем не менее...Перепрограммировав компьютер, я за месяц все свои материалы восстановил: спасибо международному литературному сайту Фабуле и моему персональному голландскому сайту. На них сохранились в черновиках почти все мои материалы, но и тем не менее - инцидент неприятный. Скорее, даже не инцидент, а предупреждение, звоночек - не твоё, не лезь, куда тебя не просят - пишешь на русском языке, пиши и дальше.
Не прислушался, полез, как баран бодаться дальше с компьютером. Мало того, что сам влез в это, так ещё и людей рядом посадил, чтобы они мне помогали редактировать. И тут-то мне и открылись все глубины украинского языка. Никогда не думал, что он так многообразен и безбрежен. Даже не представлял я, что никто в совершенстве его-то и не знает. А то, что в нём можно придумывать новые слова до бесконечности, мне совсем понравилось. Если кто не знает, украинские песни стоят на втором месте по благозвучности после итальянских. Но я-то, песни не пишу, а пишу стихи и прозу.
Кстати, от своих стихов, мне не сразу, но пришлось отказаться. Моя манера письма, с одесским акцентом и юмором, после перевода, утратила всю свою красоту и индивидуальность. И не мудрено - там столько за всё понамешано, что мама дорогая. Не один переводчик не справиться. Я попытался как-то сохранить, в авторском русском варианте, свою прозу. Скажу откровенно вышло не совсем то, что бы мне хотелось. Да, получилось складно, даже где-то, как-то с юмором, но с украинским, не с одесским. А это, как говорят в той же Одессе, таки две большие разницы.
И тем не менее, переборов все тяготы и лишения творческой жизни, книгу мы, (коллективный труд) осилили - написали. Теперь её над было опубликовать - книги для этого же и пишутся. И если с книгами на русском языке у меня стало уже получаться - типографии заинтересованные есть и в электроном виде предлагают издать их занедорого, некоторые вообще бесплатно. То с украинским вариантом возникла проблема. Чтобы её решить я предложил директору запорожского АРТ - "Простіра" И. Гармашу, провести совместное мероприятие: художественную выставку с презентацией этой книги, (она ведь в своей большей части о Запорожье, острове Хортица и о событиях в Украине) ответа не последовало - похоже человек он занятой - ведь он ещё и директор Запорожской книжной толоки - главного литературного события Юго-Востока Украины, которое привлекает издателей, писателей, художников, культурных менеджеров со всей страны, объединяет тысячи людей, которым нужна украинская книга и интересна современная культура. - отмолчался. Может некогда, а может счёл, что я не дорос до этого уровня, хотя я член СП, арт-директор и соучредитель Запорожского областного культурного центра "Парнас", а не шкет с кружка юных пионэров "Сделай сам", мог бы и уважение проявить, ответить - не денег же я у него просил... Но Бог с ним, с этим занятым человеком.
Наши активисты культурного центра "Парнас" и клуба авторской песни "Островок", которым руководит В.Чайкин, великолепно и сами организовывают и проводят культурные мероприятия. С мероприятиями - разберёмся - то не есть проблема. А вот, где мне мою книгу напечатать - это и есть проблема...Очереди из желающих мне в этом помочь я почему-то не увидел, как и представителей от владельцев типографий.
Не буду называть все те типографии, в которые я обращался - это займёт много времени и места в заметке. Да по большому счёту оно вам, уважаемые читатели, и не надо. Скажу вам откровенно - эту книгу, которая мне по большому счёту не так уж сильно и нужна,(нужна ли она украинским читателям?) с которой я не поимею ни славы, ни денег, придётся мне печатать за свой счёт. В Австрии нам предложили пакет услуг за 298 евро - книга в электронном виде... Может у кого-то есть желание проплатить и продвинуть нашу украинскую книгу на европейский культурный рынок? С моей пенсии это сделать нереально. Не стесняйтесь, обращайтесь. От помощи не откажемся - делаем нужное людям и стране дело.
Но деньги сейчас не главное, для украинской типографии, (продав часть коллекции своих икон) часть нужной суммы я нашёл. Теперь вопрос - а кому эта книга, которая написана в рамках нашего проекта "Сохранения национального и культурного наследия" - вообще интересна? Как мне дали понять, на толоку, с ней, нашему ЗО ЦКР "Парнас" и мне, как автору, вход закрыт. Что делать - насильно мил не будешь. Я попробовал обратиться в частный музей, о котором есть материал в нашей книге с предложением выкупить, по себестоимости часть тиража, в качестве подарка их уважаемым гостям... И что же?... Заказали один экземпляр. Вот сижу и думаю, то ли я что-то не правильно им объяснил, то ли у них один почётный гость бывает, то ли моя дочка была не права в отношении моих читателей?
Хотя проблем у меня с вами, уважаемые читатели, до сих пор не возникало- читаете вы мои книги и рассказы в интернете с удовольствием.
Сказать вам, уважаемые читатели, что я опять в расстроенных чувствах, значило бы ничего не сказать. Сейчас печатаю эту заметку и размышляю, куда бы уехать, то ли в запой(шутка - не пью), то ли в Канаду, где после издания моей книги, (бесплатно и на русском языке) меня ждут с моей выставкой на её презентации в Торонто. А возможно и на ПМЖ, (опять шутка - не дождутся).
Вот такая, уважаемые читатели, получилась у нас история с географией, в процессе написания нашей книги на рідній українській мові. Появиться ли у меня желание вновь написать ею новую книгу? Скажу откровенно - не знаю. Хотя поимел весьма полезный опыт, весьма.
,
| Помогли сайту Реклама Праздники |