Произведение «Блю Джинс - Наш первый поцелуй»
Тип: Произведение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 246 +1
Дата:
Предисловие:
Автор: Блю Джинс
Перевод с испанского: Голубкова Вера Витальевна

Блю Джинс - Наш первый поцелуй

Я помню все, словно это было вчера. Свечи, торт, смешные сомбреро, которые надели все, шутки по поводу того, что я стала старухой… Мой пятнадцатый день рождения. Я помню, как вечером, в какой-то момент, выключили свет, и все начали петь “с днем рожденья тебя”. Я так разволновалась. Я чувствовала себя какой-то особенной.
И тогда, в коридоре, образованном из наспех построившихся в две шеренги, друзей появился ты. Ты был не один. У тебя в руках был Тутти. На моих глазах выступили слезы, когда я увидела этого задремавшего на твоей груди маленького крольчонка с зажатыми назад белыми ушками. Ты протянул его мне со своей милой улыбкой, и я сжала его в руках.
Мы познакомились совсем недавно. В школе ты был новичком, и все же очень скоро я почувствовала к тебе симпатию. Впрочем, к чему обманывать. Я влюбилась в тебя с первого взгляда. Ты стоял такой робкий, застенчивый, и испуганно смотрел по сторонам. Вероятно, твое наивное простодушие, даже какая-то хрупкость, заставили меня подойти к тебе и спросить, как тебя зовут. Заикаясь, ты назвал свое имя, и я рассмеялась. Я пригласила тебя сесть за свободную парту рядом с моей.
Мы переглядывались. Иногда я замечала, как ты наблюдал за мной исподтишка. Я улыбалась про себя и смаковала это чувство. При первой возможности я рассеянно смотрела на тебя, и не могла устоять перед твоими голубыми глазами, сдавалась. Думаю, ты ничего не понимал.
В день своего рождения я чувствовала себя самой красивой. Мама подарила мне новое черное платье, в нем я казалась старше. А самое главное, я уже два дня не носила эти ужасные брекеты и могла улыбаться, ничего не боясь.
После того как я задула свечи, все настояли на игре в “бутылочку”. Я не знала, что ребята планировали оставить нас наедине. Я крутанула бутылку, и она указала на тебя. Я покраснела, как вареный рак, а ты побелел, как полотно.
Тогда друзья закрыли нас в моей комнате.
Я жутко волновалась. У меня вспотели ладони, и даже платье сидело не так, как нужно. Я села на кровать и с сомнением смотрела на тебя. Я сказала тебе, что если ты не хочешь, мы не будем целоваться, а друзей обманем.
И тут ты мне признался, что никогда не целовался с девчонкой.
Я улыбнулась. Я была счастлива.
Я встала и взяла тебя за руку, приглашая сесть на кровать рядом со мной.
А потом я тоже призналась, что никогда не целовалась.
Ты улыбнулся.
Дрожа от волнения, мы сблизили лица и неуклюже соединили наши губы.

С того дня прошло десять лет. Сейчас мы отмечаем мой двадцать пятый день рождения. Мы отмечаем его вместе, и, главное, мы отмечаем десятилетие нашего первого поцелуя.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Гость      23:10 04.01.2019 (1)
Комментарий удален
     00:04 05.01.2019
1
Да, и хочется такого же продолжения через 20, 30, 40 лет... до самого конца. Спасибо за память о виниловой пластинке, с них все начиналось...
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама