Я получил твоё письмо, Любовь моя! Оно нашло меня само - был занят я.
Мне де Сегюр конверт привёз в разгар войны. Следы твоих горючих слёз на нём видны. Как сердце радостно моё - мерси, мадам!
Кричит в берёзах вороньё - знать, к холодам…
Ты пишешь, что болезнь прошла - я очень рад! В окно смотрю из-за стола на листопад.
И вспомнил я про поцелуй прощальный мой, как ты сказала: - Не балуй, мой дорогой! И улыбнулась мне легко движеньем губ.
А я неправ был глубоко и просто груб…
Кампания моя, увы, к концу идёт. Французы многие мертвы, и кто же ждёт меня, когда вернусь домой с позором я?
Жози, прелестный ангел мой, Любовь моя…
Спасибо, Лина! Если есть словарь, почему бы и не сделать попытку? Я и с испанского, и с итальянского пробовал. Вроде бы неплохо получилось, судя по отзывам читателей.
Только Любовь,остальное не столь важно...Какой век-прошлый, нынешний, будущий-_всегда будут любовные письма. Потрясающее письмо, переплелось все в тугой комок, но главной, красной нитью-чувства мужчины и женщины. Даже на краю пропасти.Спасибо! В избранное.
Действительно, какая утонченная, изысканная прелесть. сентиментальность, в самом лучшем, самом сердечном смысле этого слова. Спасибо тебе тысячу раз. В избранное.
Добрый вечер, Ляман!
Когда-то давным-давно я случайно обнаружил в сети письмо Бонапарта Жозефине Богарне на французском языке. Мне стало интересно. Перевёл со словарём, как мог, и вот что получилось...
Как будто Вы там были и отвечали своей любимой...
Супер