Рецензия «СМЕЛЬЧАКОВ ПРОЧЕСТЬ ЭТАКОЕ НАЙДЕТСЯ МАЛО. Рецензия»
Тип: Рецензия
Раздел: Проза
Автор:
Рецензия на: Сказочная глупость
Оценка: 5
Баллы: 8
Читатели: 441 +1
Дата:

СМЕЛЬЧАКОВ ПРОЧЕСТЬ ЭТАКОЕ НАЙДЕТСЯ МАЛО. Рецензия

Именно с таких строк начинается рецензируемое мною произведение («Сказочная глупость», фантастика, автор Гедеон):


«Корабль погибал. Выбрасывая из дыры в корпусе языки пламени, небольшой коррелианский грузовик YT-1760 входил в атмосферу лежавшей под ним планеты под неимоверным углом, не обращая внимания на отчаянные попытки пилотов хоть как-то контролировать падение».

На пороге – катастрофа. Интригует автор. И правильно делает, ибо добраться до конца в силах лишь героическая личность, безумно любящая фантастику и поклоняющаяся ей.

Автор пишет:

«…тоскливо взвыла аварийная сирена, нагоняя на пассажиров страх и чувство обречённой безысходности».


Задаю себе  вопрос: необходимо ли прилагательное «обреченной» к « безысходности».

Обращаюсь к словарю и читаю: безысходность – нечто непоправимое, не имеющее исхода, конца (например, безысходное горе, то есть бесконечное); обреченный – тот, кому предопределена, суждена гибель, полное крушение.

Обреченная безысходность? Звучит, прямо скажу, не очень.  В данном случае правильнее было бы написать, например, чувство обреченности и поставить точку, или написать, допустим, чувство безысходности, упустив слово «обреченности».

Между прочим, где тут обреченность, если многие в результате спаслись и даже спасатели и спасшиеся испытали некие чувства друг к другу?

Читая далее текст, оказывается, что проблема не только или же не столько в злополучной дыре в корпусе летательного аппарата, а еще и…

- Правый двигатель вышел из строя, - отрапортовал сидящий на месте второго пилота молодой парнишка, облачённый в джедайскую мантию.

Только тут экипаж, поддерживаемый существами-клонами, принимает решение – начать мероприятия по спасению пассажиров. Точнее – пассажирок, вероятнее всего, весьма симпатичных, ибо спасатели, завидев, тотчас же взбодрились.

Не поздновато ли? Впрочем, мой вопрос неуместен: если бы всё шло по плану или согласно инструкции, то и не было бы фантастики, да и писать дальше было бы не о чем. Мне так кажется.

Несмотря на приближение беды, кое-кто из экипажа находит в себе силы пошутить. Вот так:

- Героическая гибель в катастрофе отменяется? - полюбопытствовал тот, откладывая деку и расстёгивая замки страховочной скобы.

Автор пишет:

«…руки судорожно цеплялись за любые опоры, что под них попадались».

Что попадалось? Опоры, что ли? Получается, так.

Мысль зазвучит грамотнее, если ее сформулировать так:

«…судорожно цеплялись за любые опоры, что попадались под руки».

«Мэм, что вы имели в виду под заметностью, мэм?»

Достаточно и одного слова «мэм».

«Зачем, мэм? - не понял сержант. - Мэм, захватить транспорт не проблема, но это привлечёт лишнее внимание, мэм, и облегчит противнику работу по нашему обнаружению, мэм, - он протянул девушкам небольшую коробочку. - Комлинки, мэм. Настройте их на нашу частоту, мэм. Мэм, нам пора, мэм, - он махнул рукой напарнику».


«Мы не хозяева, мэм, - ответил он, отворачиваясь к терминалу. - Мы просто выполняем свою задачу, мэм. Что вам заказывать, мэм?»

Господи, сколько можно «мэмкать»?! Похоже, автор упивается этим заграничным словцом «мэм», поэтому, используя, не знает удержу.

Кстати. Во мне заговорило чувство патриотизма: не понравилось, что русскоязычный автор пишет о «мэмах, «сэрах», «сити» и прочих  явно не из наших земель. Не понимаю, для чего? Неужто наш Ванька не в состоянии управлять неким космическим аппаратом или ему не по зубам операция по спасению симпатичных пассажирок? Ну, если не Ванька, то пусть усатый  Джабраил с Кавказа. Начинаю подозревать, что и сам автор Гедеон не из наших.

Заканчивает тяжелую и долгую фантастику автор оптимистично, стало быть, любовью.

Цитирую:

«А в краткие минуты отдыха Чимбик и Блайз могли только вспоминать о минувшем их счастье. И если Блайзу было хоть что вспомнить, то у Чимбика оставалось только тепло прижавшейся к нему Эйнджелы, и смутные образы, про которые он не мог сказать точно - было ли это явью, или всё же сохранившимися в памяти обрывками бреда».

По части бреда… Впрочем, не буду ничего говорить. Ибо автор сам определил сущность своего произведения, назвав его «сказочной глупостью».

У меня три пожелания автору:

Во-первых, гигантский текст все-таки разместить по главам. В нынешнем виде читать до невозможности тяжело.

Во-вторых, надо «почистить» текст: в этом он нуждается, несмотря на то, что написан довольно грамотно и умно.

В-третьих, для облегчения восприятия следует сделать пробелы между абзацами. Так поступают все авторы, которые заботятся об удобствах своих интернет-читателей.

«Восьмёрка» - за великий авторский труд.

Оценка произведения: 8

Реклама
Обсуждение
     19:58 31.07.2014 (2)
5
Зашла на страницу Гедеона, немного почитала и подумала: скорее всего, моим умом также трудно разобраться в хитросплетениях фантастики. Не для женского ума произведение, увы, не для женского.

Мне почудилось, что автор в тексте попутал клонов с роботами. Имеет в виду клонов, но на самом деле пишет про роботов. Я могу ошибаться, но это не одно и тоже. Робот - это бездушная машина, созданная руками человека и действующая по заранее кем-то написанной программе. наподобии компьютера. Клон же - это точная копия существующего или существовавшего когда-то живого человека, с его плюсами и минусами, с его внешними данными, с его характером, манерами и повадками, состоящий при этом не из железок, а из плоти и крови.

Это написала для того, чтобы сказать: клонов, как и их подлинников-человеков должно быть автору жалко. Они же тоже чувствуют, что и мы с вами. И смерть для них также страшна и болезненна, как и любому живому существу.
     22:19 31.07.2014 (1)
2
Охтыжбожемой... Уважаемая Стрекоза, в книге клоны (все одинаковые, склонированы с одного наёмника) - выращенные в пробирке идеальные солдаты с изменённым геномом, развивающиеся и стареющие в два раза быстрее людей, бесправные, на положении рабов и не видевшие в жизни ничего, кроме тренировок и войны. И по ходу книги они как раз очеловечиваются, влюбляются, начинают осознавать своё рабское положение и несправедливость происходящего. И Вы бы это узнали, прочитав книгу. А если нет желания читать, то какой смысл рассуждать о сюжете, с которым Вы не ознакомились?
     11:44 01.08.2014 (1)
5
какой смысл рассуждать о сюжете,


Батюшки! Лишаете права на собственное мнение... Непривычно... Когда мне кто-нибудь из шальных скажет что-нибудь, хотя бы парочку слов - я радостна. Читатель же, за мнение которого идет ожесточенная борьба на сайте, самый уважаемый и почитаемый человек для автора. Вы, Гедеон, - на особицу? Вы тот автор, кто не считается с мнениями других? Вам важнее всего собственное мнение о собственных текстах? Что ж...

Я, к сожалению, не доросла до Ваших творческих высот и по этой причине даже не берусь за большие вещи. Но как читатель я - активная. Не скрыла, что весь текст не смогла прочесть. Но, дорогой наш Гедеон, в книжных издательствах редакторы обычно составляют первое свое мнение и решают, стоящий текст или нет, после прочтения первой главы. Им все становится ясно. Но почему Вы считаете, что составить мнение сразу мне не удалось?

стареющие в два раза быстрее людей


Вопрос на десерт: Вы всерьез думаете, что клоны - это не люди, что Долли - уже не овца?
     20:31 01.08.2014
2
Я никого не лишаю права на собственное мнение, однако для человека, который не читал книгу, мнение должно ограничиваться в рамках "почему не стал читать". А Вы, уважаемая, спрашиваете меня, действительно ли я думаю, что клоны не люди. Книга как раз о том, что я так не думаю. Но зачем мне это разъяснять, если книга, которую вы не собираетесь читать, как раз об этом?
     20:05 31.07.2014
6
клонов, как и их подлинников-человеков должно быть автору жалко

Овечке Долли тоже было страшно умирать. Болезнено умирать.
     15:17 31.07.2014 (1)
2
"Господи, сколько можно «мэмкать»?! Похоже, автор упивается этим заграничным словцом «мэм», поэтому, используя, не знает удержу.

Кстати. Во мне заговорило чувство патриотизма: не понравилось, что русскоязычный автор пишет о «мэмах, «сэрах», «сити» и прочих  явно не из наших земель. Не понимаю, для чего? Неужто наш Ванька не в состоянии управлять неким космическим аппаратом или ему не по зубам операция по спасению симпатичных пассажирок? Ну, если не Ванька, то пусть усатый  Джабраил с Кавказа. Начинаю подозревать, что и сам автор Гедеон не из наших."

Хочу обратить внимание рецензента на тот простой факт, что книга написана по вселенной Star Wars, в связи с чем выдержана в духе канона. Поскольку канон американский, то и в книге используются каноничные слова и обращения, с их "сэрами", "попкорнами" и т.д. Более того, стиль общения клонов был срисован Лукасом с американских же военных, которые согласно Устава, бесконечно "сэркают", причём по нескольку раз в одном предложении. И Ванька, безусловно, в состоянии проделать всё то же самое, но не в рамках данной вселенной и данного сюжета.

За труд Вам, безусловно, спасибо, но после прочтения рецензии осталось впечатление, что Вы прочли первые страниц двадцать, а потом эпилог. Помимо указания на стилистическое соответствие канонической вселенной и резонного указания на неудачное словосочетание, в рецензии нет ни слова ни о сюжете, ни о героях, ни о чём-то, помимо Вашего раздражения и непрозрачных намёков на бред и глупость. Хоть обоснуйте данные нелестные эпитеты, уважаемый рецензент. А то как-то и не ясно, над чем работать, кроме разметки по главам и вычитки. И бред, и глупость, и тяжёлая фантастика, которую не всякий осилит, и ни слова о том, почему осталось такое впечатление.
С уважением.
     19:36 31.07.2014 (1)
5
Уважаемый автор!

Уж простите меня, если я чего-то не понял. А не понял я многого. Это бывает. Возможно, я профан в жанрах современной фантастики. Возможно, с моим дилетантизмом трудно понять замысел автора. Но несмотря на это, оценил все-таки произведение очень высоко. Оценил так, очевидно, из-за того, что, в принципе, произведение неплохое. Но еще более подробное рассмотрение столь большого и непонятного мне произведения не представляется (чисто физически, ибо рецензент - не исследователь Вашего творчества) возможным.

И из Вашего комментария также ничего не прояснил для себя.

Что значит "стилистическое соответствие канонической вселенной". Где и кто создал эти "каноны" и почему всякий автор, пишущий на темы Вселенной, непременно обязан следовать этим самым "канонам"? Кто и когда, где начертил эти рамки Вашей "Вселенной"? Никак в мою бедную голову не укладывается, чем "сэры" лучше наших Ванек, которые прилично зарекомендовали себя в космосе, ничуть не хуже американцев бороздят небесные пространства?

Еще раз прошу прощения, но канон, по которому Вы попытались создать произведение, плохой:  так мне показалось. Имею я право, уважаемый автор, на собственное мнение или нет? Вам избранный канон нравится, мне нет, и что из этого следует? А ровным счетом ничего.

Откровенно говоря, мне больше нравятся русскоязычные каноны и для наших авторов тут  - не паханное поле: пиши и радуйся, сколько будет душе угодно. Еще более откровенно говоря, я весьма скептически отношусь к любым "канонам" в художественном творчестве. Если бы Вы признались, что пытаетесь подражать каким-то зарубежным авторам-фантастам, то я бы Вас понял. И вопросов бы не возникло. Я бы просто написал: автор, которому Вы подражаете, мне не близок, поэтому и не близко Ваше творчество. И рецензию бы на том и закончил.

Вы написали, будто я на что-то прозрачно намекаю. Да, ни на что не намекаю. Если и намекнул, но лишь на то, что заголовок, слишком явно говорящий сам за себя, неудачен. Вот на это я и мягко намекнул.

Таким образом, прошу об одном: в рецензента просьба не стрелять (это в Америке так принято, это по их канону), потому что рецензент играет, то есть пишет, так, как умеет.

Также прошу  оценить написанную рецензию в соответствии с той оценкой, которую  поставил Вам , то есть 8 из 10. Так сказать, по канону русскому: как аукнется, так и откликнется.
     22:12 31.07.2014
1
Вероятно, я не ясно выражаюсь, так что попробую пояснить иными словами. Книга в рамках чужой вселенной, другого автора. Конкретно - Лукаса. И в рамках этой вселенной клоны говорят именно так, и там нет ни американцев, ни русских, там вообще нет Земли. Просто пишущие в рамках вселенной Звёздных войн стараются соблюдать заданные автором, скажем так, правила его вселенной, пусть даже события и минимально пересекаются с каноничными фильмами и книгами по данной вселенной. Исключительно поэтому тут необходимо то самое сэрканье. Вселенная, вероятно, Вам не знакома и не близка, а потому её типичные штрихи кажутся Вам странными.
Что до названия - оно отражает такие качества, как самопожертвование и верность долгу с точки зрения некоторых персонажей книги, и эту самую "сказочную глупость" эти персонажи совершают в итоге, поставив чужие интересы выше своих.
Стрелять в рецензента намерения не было, но, как по мне, лучше уж написать "много букв, не осилил", чем рецензировать так и не прочитанное произведение.
С уважением.
Реклама