« ...Одна из представительниц нашего в меру обитаемого острова, - Глафирой звать, «приятной наружности и ловкого телосложения» женщина, повар по призванию и профессии, кроме прочих привязанностей была замечена в фанатичной любви к цветам и прочим растениям» - предложение не читается, тяжеловесно, части плохо связаны.
« Глафирой, кстати сказать, звал её я один… по паспорту она была Галиной… но "Галина" ей не особенно подходило, Глафира - было вкусней и содержательней. Ну и вообще. Попробуйте как-нибудь подержать это имя на языке и вы сразу всё поймёте!
Галина к новому имени быстро привыкла и носила с удовольствием. И с удовольствием же отзывалась на оба» - не сюжетно, но акцентно, то есть структурно для произведения не востребовано, или попросту говоря – не нужно (особенно, если учитывать, что это малая проза и тут каждое слово должно пройти предварительный отбор).
«Происходило это как правило в 5,00 по местному времени, в 21,00 – по Москве вчерашнего дня. Во как!» - ну дык и я могу сказать, что когда я ложусь спать сегодня, в Москве еще вчера. И подобным может похвастать любой из той кучи часовых поясов, что не однолинеен московскому. Че орать то: «Во как!»?
«- Ладно, может, обойдётся, - подумала Глафира» - а если подумала, то почему прямой речью, а не в кавычках?
Тихий ужас. К чему был «бойфренд» Глафиры? Он занял объем, но не дал НИЧЕГО для сюжета, для текста! Почему автор ничуть не озадачен хоть какой-то структуризацией произведения! Что надо, что не надо – это ж все таки надо хоть как-то разделять: мухи-котлеты, котлеты-мухи – зачем все в кучу то валить?
Тут же и стилизация. Это хорошо, когда текст в ровном стиле, когда уголки не торчат, не топорщатся, полотно произведения не морщится ненужными складочками «невтемными», ну и прочее в том же духе, но тут… нельзя же в угоду стилизации УРОДОВАТЬ текст! А вы его изуродовали. Именно так! Сцены не дали, просто за словами «в стиль» гнались. Нельзя так.
| Помогли сайту Реклама Праздники |