Рецензия заказана.
http://fabulae.ru/poems_b.php?id=233711
Пародии в стихах
Про запой я читать очень люблю.
Здесь нам, дорогие читатели, представлена пародия, написанная на стихотворение, специально данное для пародирования в Блице 41 Конкурса пародий на сайте Стихи.ру: http://www.stihi.ru/2013/06/20/7872
«Мишенью» для пародий в том конкурсе был стих : «На стакане сургуч». Автор Ольга Марчевская. http://www.stihi.ru/2013/04/25/10498
Автор Арт Беркон разместил текст исходного произведения целиком в предисловии…
Но… размещать полностью ВСЁ стихотворение, при создании пародии, наверное, всё же, не следует….
Есть некая зыбкая грань между цитированием и нарушением авторских прав, когда берут и публикуют на своей странице чужое произведение без разрешения автора… Я так думаю.
Обычно, при написании пародии, достаточно давать ссылку и цитировать не больше трети исходного произведения.
Однако, отмечу что данная конкурсная пародия, (если я правильно понимаю итоги), заняла призовое место в том Конкурсе пародий…
И заняло произведение автора Арта Беркона это место по заслугам!
Оно, в отличие от некоторых других конкурсных произведений, написано ярко, чётко и сложено таким же «манером», как и исходное произведение. (Как, собственно, и надо делать, не искажая ни ритм, ни способ рифмовки пародируемого «опуса».)
Но ладно… отставим в сторону формальности и обратимся к тексту произведения непосредственно...
***
Выхожу из запоя, глотнуть бы вина,
В голове шум на драку похожий - (Здесь заменить ненужный дефис(-) на длинное тире — )
То стамеской долбит мою душу жена,
В бигудях с перекошенной рожей. (Классный и уже классический образ!)
- Хватит, ведьма, орать, дай ещё пять минут. (Дефис в начале строки тоже не нужен.Там, возможно, уместнее поставить кавычки, как обозначение прямой речи?)
Что ль, не видишь, меня ещё глючит.
Мне б послушать, как ангелы нежно поют,
Но в ушах только крик твой тягучий.
Ты зачем залепила стакан сургучом
И разбила коньяк из подарка?
- ....................................… (Здесь дефис тоже не нужен. А что, если обозначить эту, «закадровую речь жены вот так: «! ! ! ! ! ! ! ! ! !»
- Прекрати называть меня старым хрычом... (дефис не нужен.)
- .......................................
- Ты б смогла быть звездой... зоопарка! (Хорошая фраза! А может, не «быть», а «стать» написать, типа, на «будущее»? Но дефис не нужен.)
Ну пойми, наконец, пред тобою Поэт.
Поливать меня грязью негоже. (Здесь «просится» запятая, ибо есть продолжение фразы на следующей строке. Там стоит соединительный союз «а».)
А не то, как Шекспир, напишу я сонет
И пошлю егозе с чудной кжей. (А здесь возможен знак восклицания.)
То есть, можно оформить пародию вот так:
***
… Выхожу из запоя, глотнуть бы вина,
В голове шум на драку похожий —
То стамеской долбит мою душу жена
В бигудях с перекошенной рожей…
«Хватит, ведьма, орать, дай ещё пять минут!
Что ль, не видишь, меня ещё глючит!
Мне б послушать, как ангелы нежно поют,
Но в ушах только крик твой тягучий!
Ты зачем залепила стакан сургучом
И разбила коньяк из подарка?
«! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !»
«Прекрати называть меня старым хрычом!»
«! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !»
«Ты б смогла стать звездой... зоопарка!
Ну пойми, наконец, пред тобою — Поэт!
Поливать меня грязью негоже,
А не то, как Шекспир, напишу я сонет
И пошлю егозе с чудной кожей!»
______________________________
И повторю: это произведение Автор исполнил очень хорошо, ибо оно — яркое, ловко срифмованное, написанное в должном ритме, и не искажает исходник…
Но предположу, что это достойное произведение больше похоже на отличное, (даже более сильное, чем исходник!), подражание, ибо оно не язвит и не насмешничает над исходником, который, сам по себе, уже читается, как шуточный стих.
И ещё: уважаемый Автор, по поводу размеров цитирования при создании, например, пародий, Вы можете найти статьи в Интернете.
Однако, и в третий раз повторю, что это произведение достойно высокой оценки!
Автору желаю неизменных успехов!
| Помогли сайту Реклама Праздники |