Рецензия «(688) Синяя жилетка и детский хор РАССКАЗ Автор Николай Талызин»
Тип: Рецензия
Раздел: Проза
Автор:
Рецензия на: Синяя жилетка и детский хор
Оценка: 5
Баллы: 10
Читатели: 784 +4
Дата:

(688) Синяя жилетка и детский хор РАССКАЗ Автор Николай Талызин

Рецензия заказана.
Синяя жилетка

  Итак,  читаю рассказ и  пишу ПРИДИРКИ РЕЦЕНЗЕНТА:
 
Сначала скажу хвалу: рассказ, несомненно, хороший!
 И смысл у него  философский… наверное в глубине  строк заложена мысль о том, что не надо гнаться за чем-то внешне ярким, но не истинно своим?
 Что то, что суждено человеку может и не блистать внешей красивостью, оно будет не «синей расшитой  жилеткой», а чем-то настоящим?
 
Похоже, это произведение было был задумано, как рассказ  мальчишки, который ведётся от  первого  лица?  
 Вот здесь мальчик говорит о дяденьках, как сказал бы ребёнок:
 
«Посовещались работники Дома культуры, дяденька кучу непонятных слов наговорил, из которых я только название некоторых нот понял, и что и как делать?»

Но сама фраза слишком сложна для ребёнка и странно построена: «… из которых я только название некоторых нот понял, и что и как делать?»
Вопрос: « и что и как делать?» в эту фразу включён  неуместно. И слово «посовещались» не присуще речи мальчика.
 
Создаётся впечатление, что  рассказ ведёт очень зрелый человек, вспоминая  события давних лет…  
 Но у автора нет указаний, на то,  что  это —  воспоминания,  например,  дедушки о своём детстве…
Этот рассказ начинается со слов мальчика.
 
Однако, недетские фразы в рассказе часты:
 
Недетская фраза: « Мне не сильно это занятие-мероприятие нравилось, орут толпою.»  
 Эти «Не сильно» и «мероприятие» звучат неестественно для речи мальчишки…
 
И вот эта фраза очень уж недетская: « Настроился на прослушивание, стало быть, не волновался.»
 Наверное,  лучше бы звучало без этого стариковского «стало быть»,  например, вот так: «Настроился на прослушивание и уже не волновался.»
 
И вот тут  сказано слово не по-детски:
 «Часть их я уже знал, другие не редко слышал по радио, посему выучить слова не составляло труда.»
 Здесь слово  «нередко» пишется вместе, а слово  «посему» мальчишка явно не мог сказать.
 
А вот здесь так и  просится союз «и»:
 «На следующий день я уже всё знал со слов друзей-хористов И почти не стеснялся.»  
 
И вот  здесь спорные слово:
 «… приходила в хор портная,»  
 Неестественно звучит  слово  «портная». Всё-таки,  чаще говорят:  «портниха».  Мастер по пошиву одежды — портной, но мастерица —  портниха,  а не   портная…
 
И здесь  неувязка: «Я всё понял, ведь у меня нет, нет же жилетки. Синей. С блестками...»
 Слегка «жужжит»:  «...нет жежилетки». Лучше без жужжания…
 И в этой фразе, если её говорил бы мальчишка, был бы уместен восклицательный знак.

                                      **************************
 

 При всём хорошем философском смысле рассказа, он не включает ярких   мальчишеских эмоций, и не создаёт впечатления рассказа ребёнка.
 Повторю: это похоже на рассказ деда о детстве.
 
Значит, и оформить его надо  было бы  с предварением-предисловием, что это —  воспоминания... или,  что это дедушка рассказывает внуку…
 
Либо  отредактировать  его — приблизить  к простой эмоциональной мальчишеской речи, убрав взрослые слова и  сложные длинные фразы…
 

                   Уважаемый  прозаик Николай!

 Вы хорошо пишете свою прозу (это я написал, чтобы автор не злился на меня), но в этот рассказ вкрались маленькие несоответствия теме…  
                    Не  сочтите  за обиду  мои мелкие замечания…

 Желаю  Вам всяческих  успехов! 

Оценка произведения: 9

Реклама
Обсуждение
     23:24 16.11.2016
2
С оценкой согласен. Согласен и с предложениями рецензента об исправлении неблагозвучности жежилетки.
Портниха - тоже верно.
А вот замечания рецензента о стилистике неверны - рассказ-ретроспекция вполне допускает чередование "возрастных  состояний" повестователя.
И ещё жаль, что рецензент не отметил грамотную композицию рассказа. Классическую композицию.
     14:10 16.11.2016
Благодарю, Владимир, за Вашу работу!
С огромным уважением Николай.
Реклама