Рецензия «Рецензия на стихи "Удар" от автора Любовь Снежная»
Тип: Рецензия
Раздел: Стихотворения
Автор:
Рецензия на: Удар
Оценка: 4.8
Баллы: 14
Читатели: 625 +1
Дата:

Рецензия на стихи "Удар" от автора Любовь Снежная

Удар

Взбушевалось сине море,
то не море, боли горе
вдруг обрушилось, как шквал,
сильным был его удар.

Разлетелись, словно брызги:
доброта, любовь в огрызки,
почернел весь белый свет:
пустота  духовных  скреп.

У распада есть причины:
смерть Души Святой России,
святость  мы не сберегли,
«сапогом» по ней прошли.

И забыты все кресты,
книг пылающих «костры»,
пустоту духовных скреп
мы несем как новый крест.
________________________________

Начнем разбор.

Взбушевалось сине море,
то не море, боли горе

Если было бы написано примерно так: "Взбушевалось море... Не просто море, а море горя", - то стало бы понятно, что "море" - авторская аллегория и речь идет, собственно, не о море реальном, а о реальном большом горе. Но конкретизируя характеристику моря как "сине море", автор отвлекается от темы и разрушает собственную мысль, поскольку "море горя" бывает, а "синее море горя" - отнюдь. Аллегории должны быть максимально приближены к объекту описания, иначе их смысл теряется. Хорошо ещё, что не засвечена тема песочка и пальм. :) "Красно" или "чёрно" море здесь было бы более уместно.

Далее: "Взбушевалось".
Во-первых, некрасивая словофарма (IMHO), не очень уместная в данном контексте. "Разбушевалось" - более приемлемое определение, но лишний слог впереди не укладывается в ритм стиха. И, вероятно, поэтому трансформировано во "взбушевалось", хотя легко находились иные варианты, например, "разъярилось".
Во-вторых, "боли горе" - неестественная конструкция, напоминающая "булку хлеба". По смыслу получается, что у "боли" приключилось "горе"! Так, может, это здорово? Всегда хорошо, когда у врагов неприятности ;)).

Если написать: "То не море - боль и горе", - вышло бы и верно и даже эстетично.

По итогу разбора первых двух строк и с оглядкой на последующие мне вообще не понятно: зачем нужно было поминать "взбушёванное сине море" - лишняя псевдоэстетика.

вдруг обрушилось, как шквал,
сильным был его удар.

Серьезных претензий к этим двум строкам - нет. Но склад повествования "поэтически инфантилен". Почему?
Детям всегда нужно разжевать мысль, подать её с нескольких сторон. А взрослому понятно, что если "горе обрушилось, как шквал", то слабым его удар быть не может. Получается, вторая строка в значительной степени лишняя и является смысловой тавтологией. Замечу так же, что слова строфы по-детски просты и безыскусны.

Рифма «шквал - удар» меня «просто восхитила». Уж сколько на сайте ведётся речей на тему рифмы, но авторы продолжают проявлять девственно-чистую осведомленность в этом вопросе.

Разлетелись, словно брызги:
доброта, любовь в огрызки,

Разлетелась любовь "В" огрызки? Может, "НА" огрызки? 

В процессе полета любовь трансформировалась в огрызки. Вообще-то, когда что-то разлетается, как брызги, на какие-то осколки, то не понятно как в полете успеть их надкусить, чтобы это уже были не осколки, а «огрызки»?

Может, так:

Разлетелись, словно брызги:
доброта, любви огрызки,

Идем далее…

почернел весь белый свет:
пустота  духовных  скреп.

Глаже у автора не получилось. В русском языке есть различные средства объединения слов в предложения. Это склонения, спряжения, предлоги, частицы,… Если этим не пользоваться, получаются несвязанные корректно строки.

У распада есть причины:
смерть Души Святой России,

Строфа начинается так («У распада есть причины…»), как будто до этого шла речь о распаде, хотя ранее о нем не упоминается.
Надо полагать, что имеется ввиду распад Советского Союза. Россия божьей помощью ещё цела и даже приросла территориями. Посему проецировать одно на другое некорректно. И, мне кажется, обобщать смерть чьей-то души до масштабов всей России – не следует.

Рифма: «причины - России». Хмм…

святость  мы не сберегли,
«сапогом» по ней прошли.

Тривиальная глагольная рифма.

Святость не сберегли ни Америка, ни Европа, ни Китай, однако это не явилось причиной их распада. Впрочем, стихотворение – есть отражение авторских (оспоримых) воззрений на мироустройство, на что он имеет полное (неоспоримое) право.

И забыты все кресты,
книг пылающих «костры»,

В одну кучу и кресты, и книг костры.
Книги в мире где только и когда только не сжигали. Но, по-моему, именно в России книги жгли куда реже, чем иных местах мира. Это, если буквально.
Но у автора «костры» взяты в кавычки… И тогда становится непонятным, что вообще этим хотел сказать автор, то есть о каких кострах в кавычках речь.

пустоту духовных скреп
мы несем как новый крест.

Рифма «скреп - крест» не дотягивает до желаемых кондиций, особенно в концовке, требующей акцента/"удара".

Короче говоря, автор пытается пронести мысль, что все беды России от потери святости, религиозности. И лично мне хочется спросить: «Почём опиум для народа?» или «Что вы там курите?» (шутка)

Крайне слабое по своим смысловым, речевым и выразительным средствам стихотворение. Увы. И в том не моя вина, как критика. Когда стакан выскальзывает из рук, падает и разбивается, не стоит винить стакан или того, кто об этом рассказал, а стоит обратить внимание на руки. Однако, обоснованная или необоснованная озабоченность о Судьбах своей Родины вызывает уважение, и посему целых 3 балла.

Прошу это послабление в пользу автора не ставить в вину рецензенту.
Как-то так.




Оценка произведения: 3

Реклама
Обсуждение
     08:47 18.09.2019
Короче говоря, автор пытается пронести мысль, что все беды России от потери святости, религиозности. И лично мне хочется спросить: «Почём опиум для народа?» или «Что вы там курите?

 Наконец-то, дельные слова.
     11:49 17.09.2019
"По смыслу получается, что у "боли" приключилось "горе"! Так, может, это здорово? Всегда хорошо, когда у врагов неприятности ;)). "

Посмеялся, спасибо.

Кстати.

"Если написать: "То не море - боль и горе", - вышло бы и верно и даже эстетично"

На слух будет восприниматься абсолютно идентично авторскому варианту.
Вообще, здесь латать - не за что хватать.
Бэсполэзно.

     03:06 16.09.2019
Эх, ма! А ведь клоновод тут прямо себя перепрыгнул!
Это "великое" произведение!
Правда, "смешались в кучу кони, люди..."
Книга автора
Делириум. Проект "Химера" - мой роман на Ридеро 
 Автор: Владимир Вишняков
Реклама